Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 33.5

सर्वेषु प्राणेषु निधाय दण्डं अविहेठको अन्यतरे पि तेषां ।
निक्षिप्तदण्डो त्रसस्थावरेषु एको चरे खड्गविषाणकल्पो ॥ ५ ॥

sarveṣu prāṇeṣu nidhāya daṇḍaṃ aviheṭhako anyatare pi teṣāṃ |
nikṣiptadaṇḍo trasasthāvareṣu eko care khaḍgaviṣāṇakalpo || 5 ||

Discarding the use of the scourge against all creatures, causing hurt to none of them; discarding the use of the scourge against the timid as well as the bold, let one live in loneliness like a rhinoceros. (5)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (33.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sarva, Prana, Nidhaya, Danda, Aviha, Ani, Anya, Atara, Tad, Nikshipta, Trasasthavara, Cara, Cari,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 33.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “sarveṣu prāṇeṣu nidhāya daṇḍaṃ aviheṭhako anyatare pi teṣāṃ
  • sarveṣu -
  • sarva (noun, masculine)
    [locative plural]
    sarva (noun, neuter)
    [locative plural]
  • prāṇeṣu -
  • prāṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
    prāṇa (noun, neuter)
    [locative plural]
  • nidhāya -
  • nidhāya (indeclinable)
    [indeclinable]
  • daṇḍam -
  • daṇḍa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    daṇḍā (noun, feminine)
    [adverb]
  • avihe -
  • avihā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ṭhako -
  • anya -
  • ani (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    anī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • atare -
  • atara (noun, masculine)
    [locative single]
    atara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    atarā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • Cannot analyse pi*te
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “nikṣiptadaṇḍo trasasthāvareṣu eko care khaḍgaviṣāṇakalpo
  • nikṣipta -
  • nikṣipta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nikṣipta (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • daṇḍo -
  • trasasthāvareṣu -
  • trasasthāvara (noun, masculine)
    [locative plural]
    trasasthāvara (noun, neuter)
    [locative plural]
  • eko -
  • care -
  • cara (noun, masculine)
    [locative single]
    cara (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    carā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    cari (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse khaḍgaviṣāṇakalpo

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 33.5

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: