Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.25

सा आरुहित्वा प्रासादं समन्तेन विलोकये ।
अदर्शी भगवतो सिष्यं संबुद्धस्य शिरीमतो ॥ २५ ॥

sā āruhitvā prāsādaṃ samantena vilokaye |
adarśī bhagavato siṣyaṃ saṃbuddhasya śirīmato || 25 ||

Going up to the terrace she looked out all around, and espied a pupil of the Exalted One, the glorious Buddha. (25)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.25). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Aruh, Tva, Yushmad, Prasada, Samantena, Samanta, Viloka, Yah, Yat, Sambuddha, Shiri, Matu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.25). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ āruhitvā prāsādaṃ samantena vilokaye
  • sā* -
  • so (noun, feminine)
    [accusative plural]
  • āruhi -
  • āruh (noun, feminine)
    [locative single]
    āruh (noun, masculine)
    [locative single]
    āruh (noun, neuter)
    [locative single]
  • tvā -
  • tvā (noun, feminine)
    [nominative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [accusative single]
  • prāsādam -
  • prāsāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • samantena -
  • samantena (indeclinable)
    [indeclinable]
    samanta (noun, masculine)
    [instrumental single]
    samanta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • viloka -
  • viloka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    viloka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “adarśī bhagavato siṣyaṃ saṃbuddhasya śirīmato
  • adarśī -
  • bhagavato -
  • Cannot analyse siṣyam*sa
  • sambuddhasya -
  • sambuddha (noun, masculine)
    [genitive single]
    sambuddha (noun, neuter)
    [genitive single]
  • śirī -
  • śirī (noun, masculine)
    [compound]
    śirī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    śiri (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • mato -
  • matu (noun, masculine)
    [vocative single]
    matu (noun, feminine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.25

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: