Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.9

तम् एनं ग्रामिको वच सभार्याको सपुत्रको ।
सर्वसुखविहारेण निमन्त्रेमि तथागतं ॥ ९ ॥

tam enaṃ grāmiko vaca sabhāryāko saputrako |
sarvasukhavihāreṇa nimantremi tathāgataṃ || 9 ||

The overseer himself, with his wife and children, said, “I shall invite the Tathagata to live with me in ease and comfort.” (9)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Gramika, Vaca, Sabharya, Saputra, Sarvasukha, Vihara, Mantri, Mantra, Tathagata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tam enaṃ grāmiko vaca sabhāryāko saputrako
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse enam*gr
  • grāmiko* -
  • grāmika (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vaca -
  • vaca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vaca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sabhāryā -
  • sabhārya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sabhārya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    sabhāryā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ako -
  • saputra -
  • saputra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    saputra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ko -
  • ku (noun, feminine)
    [vocative single]
  • Line 2: “sarvasukhavihāreṇa nimantremi tathāgataṃ
  • sarvasukha -
  • sarvasukha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sarvasukha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vihāreṇa -
  • vihāra (noun, masculine)
    [instrumental single]
  • ni -
  • ni (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ni (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ni (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
  • mantre -
  • mantṛ (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [dative single]
    mantra (noun, masculine)
    [locative single]
    mantri (noun, masculine)
    [vocative single]
    mantrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • emi -
  • i (verb class 2)
    [present active first single]
  • tathāgatam -
  • tathāgata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    tathāgata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tathāgatā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.9

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: