Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 30.3

ततो ऽस्य भगवन् पात्रं ग्रामिकस्य प्रणामये ।
न चात्र अदर्शी भिक्षां दौर्मनस्यं ग्रामिकस्य ऽभूत् ॥ ३ ॥

tato 'sya bhagavan pātraṃ grāmikasya praṇāmaye |
na cātra adarśī bhikṣāṃ daurmanasyaṃ grāmikasya 'bhūt || 3 ||

Then the exalted man held out his alms-bowl to the overseer, who, when he saw it contained no alms, was sorely distressed. (3)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (30.3). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Idam, Bhagavat, Bhagavan, Patra, Gramika, Pranama, Yah, Yat, Bhiksha, Daurmanasya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 30.3). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato 'sya bhagavan pātraṃ grāmikasya praṇāmaye
  • tato' -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • asya -
  • as -> asya (absolutive)
    [absolutive from √as]
    a (noun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, masculine)
    [genitive single]
    idam (pronoun, neuter)
    [genitive single]
    as (verb class 4)
    [imperative active second single]
  • bhagavan -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhagavan (noun, masculine)
    [vocative single]
  • pātram -
  • pātra (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pātra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • grāmikasya -
  • grāmika (noun, masculine)
    [genitive single]
  • praṇāma -
  • praṇāma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ye -
  • ya (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yaḥ (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    yat (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • Line 2: “na cātra adarśī bhikṣāṃ daurmanasyaṃ grāmikasya 'bhūt
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cāt -
  • ca (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    ca (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ra -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • adarśī -
  • bhikṣām -
  • bhikṣā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • daurmanasyam -
  • daurmanasya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • Cannot analyse grāmikasya'bhūt

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 30.3

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: