Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.55

लुब्धो च अल्पबुद्धी च अमात्यो मनुजाधिप ।
नैव राज्ञो हितो भोति राष्ट्रस्यापि न सो हितः ॥ ५५ ॥

lubdho ca alpabuddhī ca amātyo manujādhipa |
naiva rājño hito bhoti rāṣṭrasyāpi na so hitaḥ || 55 ||

“A covetous and foolish minister, O lord of men, is of no avail to king or kingdom. (55)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.55). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Alpabuddhi, Amatya, Manujadhipa, Naiva, Rajan, Hita, Bha, Bhu, Rashtra, Api, Sah,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.55). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “lubdho ca alpabuddhī ca amātyo manujādhipa
  • lubdho -
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • alpabuddhī -
  • alpabuddhi (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    alpabuddhi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • amātyo* -
  • amātya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • manujādhipa -
  • manujādhipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “naiva rājño hito bhoti rāṣṭrasyāpi na so hitaḥ
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • rājño* -
  • rājan (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
  • hito* -
  • hita (noun, masculine)
    [nominative single]
    hi -> hita (participle, masculine)
    [nominative single from √hi class 5 verb]
  • bho -
  • bha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhā (noun, feminine)
    [nominative single]
    bhā (noun, masculine)
    [instrumental single]
    bhu (noun, masculine)
    [vocative single]
    bhu (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ūti -
  • ūti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    ūti (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • rāṣṭrasyā -
  • rāṣṭra (noun, masculine)
    [genitive single]
    rāṣṭra (noun, neuter)
    [genitive single]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • so* -
  • saḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    sa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hitaḥ -
  • hita (noun, masculine)
    [nominative single]
    hi -> hita (participle, masculine)
    [nominative single from √hi class 5 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.55

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: