Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.33

समीक्षाकारी अस्या हि सर्वार्थेहि जनाधिप ।
कोष्ठागारे च कोष्ठे च अप्रमत्तश् च संभव ॥ ३३ ॥

samīkṣākārī asyā hi sarvārthehi janādhipa |
koṣṭhāgāre ca koṣṭhe ca apramattaś ca saṃbhava || 33 ||

“Be circumspect in all things, O lord of men, and diligent in the care of your treasury and granary. (33)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.33). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samiksha, Akarin, Asi, Iyam, Idam, Sarvartha, Janadhipa, Koshthagara, Koshtha, Koshthi, Apramatta, Sambhava,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.33). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “samīkṣākārī asyā hi sarvārthehi janādhipa
  • samīkṣā -
  • samīkṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    samīkṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • akārī -
  • akārin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • asyā* -
  • asi (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    asī (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    iyam (noun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
    idam (pronoun, feminine)
    [ablative single], [genitive single]
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • sarvārthe -
  • sarvārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    sarvārtha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sarvārthā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • janādhipa -
  • janādhipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “koṣṭhāgāre ca koṣṭhe ca apramattaś ca saṃbhava
  • koṣṭhāgāre -
  • koṣṭhāgāra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • koṣṭhe -
  • koṣṭha (noun, masculine)
    [locative single]
    koṣṭha (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    koṣṭhi (noun, masculine)
    [vocative single]
    koṣṭhi (noun, feminine)
    [vocative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • apramattaś -
  • apramatta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambhava -
  • sambhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    sambhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.33

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: