Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.19

अनुग्रहं च दीनानां आढ्यानां परिपालनं ।
सदा विजितवासीनां करोहि मनुजाधिप ॥ १९ ॥

anugrahaṃ ca dīnānāṃ āḍhyānāṃ paripālanaṃ |
sadā vijitavāsīnāṃ karohi manujādhipa || 19 ||

“O lord of men, always show favour to the poor and protect the rich who are your subjects. (19)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.19). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Anugraha, Dina, Adhya, Paripalana, Sada, Vijita, Vasi, Kara, Manujadhipa,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.19). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anugrahaṃ ca dīnānāṃ āḍhyānāṃ paripālanaṃ
  • anugraham -
  • anugraha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • dīnānām -
  • dīna (noun, masculine)
    [genitive plural]
    dīna (noun, neuter)
    [genitive plural]
    dīnā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • āḍhyānām -
  • āḍhya (noun, masculine)
    [genitive plural]
    āḍhya (noun, neuter)
    [genitive plural]
    āḍhyā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • paripālanam -
  • paripālana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    paripālanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “sadā vijitavāsīnāṃ karohi manujādhipa
  • sadā* -
  • sada (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    sadā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • vijita -
  • vijita (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vijita (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vāsīnām -
  • vāsi (noun, feminine)
    [genitive plural]
    vāsi (noun, masculine)
    [genitive plural]
    vāsī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • karo -
  • kara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    kṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • uhi -
  • u (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • manujādhipa -
  • manujādhipa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.19

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: