Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 27.8

ततो विवादे उत्पन्ने उभौ पक्षौ समाहितः ।
उभाभ्यां वचनं श्रुत्वा यथाधर्मं समाचरेत् ॥ ८ ॥

tato vivāde utpanne ubhau pakṣau samāhitaḥ |
ubhābhyāṃ vacanaṃ śrutvā yathādharmaṃ samācaret || 8 ||

“When a dispute arises, he should pay equal attention to both parties to it, and hear the arguments of each and decide according to what is right. (8)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (27.8). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tatah, Tad, Tata, Vivada, Utpanna, Ubha, Paksha, Pakshi, Pakshu, Samahita, Vacana, Yathadharmam, Sama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 27.8). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tato vivāde utpanne ubhau pakṣau samāhitaḥ
  • tato* -
  • tataḥ (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tataḥ (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    tad (noun, neuter)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    tata (noun, masculine)
    [nominative single]
    tan -> tata (participle, masculine)
    [nominative single from √tan class 8 verb]
    sa (noun, masculine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
    (noun, feminine)
    [ablative single], [ablative dual], [ablative plural]
  • vivāde -
  • vivāda (noun, masculine)
    [locative single]
  • utpanne -
  • utpanna (noun, masculine)
    [locative single]
    utpanna (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    utpannā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ubhau -
  • ubha (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • pakṣau -
  • pakṣa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    pakṣi (noun, masculine)
    [locative single]
    pakṣu (noun, masculine)
    [locative single]
  • samāhitaḥ -
  • samāhita (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ubhābhyāṃ vacanaṃ śrutvā yathādharmaṃ samācaret
  • ubhābhyām -
  • ubha (noun, masculine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ubha (noun, neuter)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
    ubhā (noun, feminine)
    [instrumental dual], [dative dual], [ablative dual]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • śrutvā -
  • śru -> śrutvā (absolutive)
    [absolutive from √śru]
  • yathādharmam -
  • yathādharmam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • samā -
  • samā (noun, feminine)
    [nominative single]
    samā (Preverb)
    [Preverb]
  • caret -
  • car (verb class 1)
    [optative active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 27.8

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: