Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 25.6

अनेलिकां धारयतो महामुने नमस्कृत्वा अंजलिं वन्दमाना ।
शरणं ते गच्छाम असह्यसाहि तेषां सुलब्धं च सु-आगतं च ॥ ६ ॥

anelikāṃ dhārayato mahāmune namaskṛtvā aṃjaliṃ vandamānā |
śaraṇaṃ te gacchāma asahyasāhi teṣāṃ sulabdhaṃ ca su-āgataṃ ca || 6 ||

“When they hear thy words, sweet as pure honey, O great seer, and bear them in mind, they hold out their joined hands in adoration and praise, saying, ‘We come to thy refuge, O thou who bearest what others cannot bear.’ And they receive thy acceptance and welcome. (6)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (25.6). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ana, Ani, Ilika, Dharayat, Mahamuni, Anjali, Vandamana, Sharana, Tad, Yushmad, Asahya, Labdha, Agata,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 25.6). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anelikāṃ dhārayato mahāmune namaskṛtvā aṃjaliṃ vandamānā
  • ane -
  • anā (indeclinable)
    [indeclinable]
    ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    ani (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ilikām -
  • ilikā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • dhārayato* -
  • dhārayat (noun, masculine)
    [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    dhārayat (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    dhṛ -> dhārayat (participle, masculine)
    [accusative plural from √dhṛ], [ablative single from √dhṛ], [genitive single from √dhṛ]
    dhṛ -> dhārayat (participle, neuter)
    [ablative single from √dhṛ], [genitive single from √dhṛ]
    dhṛ (verb class 0)
    [present active third dual]
  • mahāmune -
  • mahāmuni (noun, masculine)
    [vocative single]
  • Cannot analyse namaskṛtvā*añ
  • añjalim -
  • añjali (noun, masculine)
    [accusative single]
  • vandamānā -
  • vand -> vandamānā (participle, feminine)
    [nominative single from √vand class 1 verb]
  • Line 2: “śaraṇaṃ te gacchāma asahyasāhi teṣāṃ sulabdhaṃ ca su-āgataṃ ca
  • śaraṇam -
  • śaraṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    śaraṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    śaraṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • gacchāma -
  • gam (verb class 1)
    [imperative active first plural]
  • asahya -
  • asahya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    asahya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sāhi -
  • sāhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • teṣām -
  • tad (noun, neuter)
    [genitive plural]
    sa (noun, masculine)
    [genitive plural]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • labdham -
  • labdha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    labdha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    labdhā (noun, feminine)
    [adverb]
    labh -> labdha (participle, masculine)
    [accusative single from √labh class 1 verb]
    labh -> labdha (participle, neuter)
    [nominative single from √labh class 1 verb], [accusative single from √labh class 1 verb]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • su -
  • (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    so (noun, feminine)
    [adverb]
  • āgatam -
  • āgata (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    āgata (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āgatā (noun, feminine)
    [adverb]
    ag (verb class 1)
    [imperfect active second dual]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 25.6

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: