Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.143

मधुरेण सुगीतेन नयेन गुणदर्शिनः ।
सुविनीता बहु जनता संबुद्धेन प्रजानता ॥ १४३ ॥

madhureṇa sugītena nayena guṇadarśinaḥ |
suvinītā bahu janatā saṃbuddhena prajānatā || 143 ||

By the gentle eloquent guidance of him who has insight into worth( 193) many men are converted by the understanding Buddha. (143)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.143). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Madhurena, Madhura, Sugita, Naya, Guna, Darshin, Darshi, Suvinita, Bahu, Janat, Janata, Sambuddha, Praja, Tan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.143). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “madhureṇa sugītena nayena guṇadarśinaḥ
  • madhureṇa -
  • madhureṇa (indeclinable)
    [indeclinable]
    madhura (noun, masculine)
    [instrumental single]
    madhura (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • sugītena -
  • sugīta (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • nayena -
  • naya (noun, masculine)
    [instrumental single]
    naya (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • guṇa -
  • guṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • darśinaḥ -
  • darśin (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    darśin (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    darśī (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • Line 2: “suvinītā bahu janatā saṃbuddhena prajānatā
  • suvinītā* -
  • suvinīta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    suvinītā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bahu -
  • bahu (indeclinable)
    [indeclinable]
    bahu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    bahu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bahu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • janatā -
  • janat (noun, masculine)
    [instrumental single]
    janat (noun, neuter)
    [instrumental single]
    janatā (noun, feminine)
    [nominative single]
    jan -> janat (participle, masculine)
    [instrumental single from √jan class 1 verb], [instrumental single from √jan class 2 verb]
    jan -> janat (participle, neuter)
    [instrumental single from √jan class 1 verb], [instrumental single from √jan class 2 verb]
  • sambuddhena -
  • sambuddha (noun, masculine)
    [instrumental single]
    sambuddha (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • prajān -
  • praja (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [nominative single]
    tan (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.143

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: