Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.110

ते तु नराधिपो दृष्ट्वा निर्मिता भिक्षुवर्णिता ।
वाहनतो तरित्वान वन्दित्वा पादम् अब्रवीत् ॥ ११० ॥

te tu narādhipo dṛṣṭvā nirmitā bhikṣuvarṇitā |
vāhanato taritvāna vanditvā pādam abravīt || 110 ||

When the king saw those who had been created in the likeness of monks, he saluted their feet as they sailed down from the air, and said, (110)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.110). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Naradhipa, Nirmita, Bhikshu, Varnita, Taritva, Ana, Pada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.110). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te tu narādhipo dṛṣṭvā nirmitā bhikṣuvarṇitā
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • narādhipo* -
  • narādhipa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dṛṣṭvā -
  • dṛś -> dṛṣṭvā (absolutive)
    [absolutive from √dṛś]
  • nirmitā* -
  • nirmita (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    nirmitā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • bhikṣu -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bhikṣu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • varṇitā -
  • varṇitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    varṇ -> varṇitā (participle, feminine)
    [nominative single from √varṇ class 10 verb]
    vṛṇ (verb class 6)
    [periphrastic-future active third single]
  • Line 2: “vāhanato taritvāna vanditvā pādam abravīt
  • vāhanato -
  • taritvā -
  • taritvā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ana -
  • ana (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vanditvā -
  • vand -> vanditvā (absolutive)
    [absolutive from √vand]
  • pādam -
  • pāda (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.110

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: