Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.81

भ्रान्तचित्तो दिशोवेक्षी त्रस्तो भवति मानसः ।
कृताञ्जलिपुटो भूत्वा इदं वचनम् अब्रवीत् ॥ ८१ ॥

bhrāntacitto diśovekṣī trasto bhavati mānasaḥ |
kṛtāñjalipuṭo bhūtvā idaṃ vacanam abravīt || 81 ||

He became perplexed, distracted and scared. Then raising his joined hands, he said, (81)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.81). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Bhrantacitta, Disha, Dish, Uve, Ikshi, Trasta, Bhavati, Bhavat, Bhavant, Manasa, Kritanjaliputa, Idam, Vacana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.81). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “bhrāntacitto diśovekṣī trasto bhavati mānasaḥ
  • bhrāntacitto* -
  • bhrāntacitta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • diśo -
  • diśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    diśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    diśā (noun, feminine)
    [nominative single]
    diś (noun, feminine)
    [instrumental single]
    diś (verb class 6)
    [imperative active second single]
  • uve -
  • uve (indeclinable)
    ū (noun, masculine)
    [instrumental single], [dative single]
    ū (noun, feminine)
    [instrumental single], [dative single]
    u (verb class 1)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    u (verb class 2)
    [present middle first single], [perfect active first dual], [perfect active second plural], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    u (verb class 5)
    [perfect active first dual], [perfect active second plural], [perfect middle first single], [perfect middle third single]
    (verb class 1)
    [perfect active first single], [perfect active third single]
  • īkṣī -
  • īkṣī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • trasto* -
  • trasta (noun, masculine)
    [nominative single]
    tras -> trasta (participle, masculine)
    [nominative single from √tras class 1 verb], [nominative single from √tras class 4 verb]
  • bhavati -
  • bhavatī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    bhavat (noun, masculine)
    [locative single]
    bhavat (noun, neuter)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, masculine)
    [locative single]
    bhavant (pronoun, neuter)
    [locative single]
    bhū (verb class 1)
    [present active third single]
  • mānasaḥ -
  • mānasa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “kṛtāñjalipuṭo bhūtvā idaṃ vacanam abravīt
  • kṛtāñjalipuṭo* -
  • kṛtāñjalipuṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhūtvā -
  • bhū -> bhūtvā (absolutive)
    [absolutive from √bhū]
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • vacanam -
  • vacana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    vacana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    vacanā (noun, feminine)
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.81

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: