Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.70

राक्षसीनां सहस्राणि नायको अभिनिर्मिणि ।
प्रासादवरसुप्तस्य ध्रुवस्य पुरतः स्थिता ॥ ७० ॥

rākṣasīnāṃ sahasrāṇi nāyako abhinirmiṇi |
prāsādavarasuptasya dhruvasya purataḥ sthitā || 70 ||

The Leader accordingly created thousands of Rakshasas, and these stood before Dhruva as he slept in his fine mansion. (70)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.70). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Rakshasi, Sahasra, Prasada, Vara, Supta, Dhruva, Puratah, Purat, Sthita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.70). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “rākṣasīnāṃ sahasrāṇi nāyako abhinirmiṇi
  • rākṣasīnām -
  • rākṣasī (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • sahasrāṇi -
  • sahasra (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nāyako -
  • Cannot analyse abhinirmiṇi
  • Line 2: “prāsādavarasuptasya dhruvasya purataḥ sthitā
  • prāsāda -
  • prāsāda (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • vara -
  • vara (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vara (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    vṛ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • suptasya -
  • supta (noun, masculine)
    [genitive single]
    supta (noun, neuter)
    [genitive single]
    svap -> supta (participle, masculine)
    [genitive single from √svap class 2 verb]
    svap -> supta (participle, neuter)
    [genitive single from √svap class 2 verb]
  • dhruvasya -
  • dhruva (noun, masculine)
    [genitive single]
    dhruva (noun, neuter)
    [genitive single]
  • purataḥ -
  • purataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
    pur -> purat (participle, masculine)
    [accusative plural from √pur class 6 verb], [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur -> purat (participle, neuter)
    [ablative single from √pur class 6 verb], [genitive single from √pur class 6 verb]
    pur (verb class 6)
    [present active third dual]
  • sthitā -
  • sthitā (noun, feminine)
    [nominative single]
    sthā -> sthitā (participle, feminine)
    [nominative single from √sthā class 1 verb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.70

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: