Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.48

एष भिक्षवो गच्छामि शास्तारम् अनुबन्धथ ।
कुसुमां प्रमुखां कृत्वा विनेष्यामि बहुं जनं ॥ ४८ ॥

eṣa bhikṣavo gacchāmi śāstāram anubandhatha |
kusumāṃ pramukhāṃ kṛtvā vineṣyāmi bahuṃ janaṃ || 48 ||

“Behold, monks, I go; follow me your Master. I go to convert a great multitude, and Kusuma chief among them.” (48)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.48). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Esha, Bhikshu, Shastri, Anubandha, Tha, Kusuma, Pramukha, Kritva, Kritvan, Vina, Bahu, Jana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.48). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “eṣa bhikṣavo gacchāmi śāstāram anubandhatha
  • eṣa -
  • eṣa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative single]
    eṣ (verb class 1)
    [imperative active second single], [perfect active first single], [perfect active second plural], [perfect active third single]
    iṣ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhikṣavo* -
  • bhikṣu (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • gacchāmi -
  • gam (verb class 1)
    [present active first single]
  • śāstāram -
  • śāstṛ (noun, masculine)
    [accusative single]
  • anubandha -
  • anubandha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • tha -
  • tha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Line 2: “kusumāṃ pramukhāṃ kṛtvā vineṣyāmi bahuṃ janaṃ
  • kusumām -
  • kusumā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • pramukhām -
  • pramukhā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • kṛtvā -
  • kṛtvā (indeclinable)
    [indeclinable]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛ -> kṛtvā (absolutive)
    [absolutive from √kṛ]
    kṛtvan (noun, masculine)
    [nominative single]
  • vine -
  • vinā (indeclinable postposition)
    [indeclinable postposition]
    vina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    vina (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    vi (noun, masculine)
    [instrumental single]
    vi (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    (noun, neuter)
    [instrumental single], [dative single]
    vinā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iṣyāmi -
  • iṣ (verb class 4)
    [present active first single]
  • bahum -
  • bahu (noun, masculine)
    [accusative single]
  • janam -
  • jana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    jana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    janā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.48

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: