Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.37

तां याचमानां प्राञ्जलिकां कुसुमां निर्मिता ब्रवीत् ।
या तवापत्ति जानाथ तथा च अनुतिष्ठथ ॥ ३७ ॥

tāṃ yācamānāṃ prāñjalikāṃ kusumāṃ nirmitā bravīt |
yā tavāpatti jānātha tathā ca anutiṣṭhatha || 37 ||

In reply to her humble request one of the phantoms said, “Learn what your fault is, and do as we advise you. (37)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.37). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Yacamana, Pranjali, Kam, Kusuma, Yushmad, Jana, Han, Tatha, Anu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.37). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “tāṃ yācamānāṃ prāñjalikāṃ kusumāṃ nirmitā bravīt
  • tām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (noun, feminine)
    [accusative single]
  • yācamānām -
  • yāc -> yācamānā (participle, feminine)
    [accusative single from √yāc class 1 verb]
  • prāñjali -
  • prāñjali (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    prāñjali (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    prāñjalī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
  • kām -
  • kām (indeclinable)
    [indeclinable]
    (pronoun, feminine)
    [accusative single]
  • kusumām -
  • kusumā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • nirmitā* -
  • Cannot analyse bravīt
  • Line 2: “ tavāpatti jānātha tathā ca anutiṣṭhatha
  • -
  • (indeclinable relative)
    [indeclinable relative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (pronoun, feminine)
    [nominative single]
  • tavā -
  • yuṣmad (pronoun, none)
    [genitive single]
  • āpatti -
  • āpatti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • jānāt -
  • jāna (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    jāna (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • ha -
  • ha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    han (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • tathā -
  • tathā (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tathā (indeclinable)
    [indeclinable]
    tathā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    anu (Preverb)
    [Preverb]
  • tiṣṭhatha -
  • sthā (verb class 1)
    [present active second plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.37

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: