Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 19.17

अन्यान् हि विहतो हन्ति नष्टो नाशयते परां ।
अन्धीकरोति अन्या पि स्वयम् अन्धव्यपत्रपो ॥ १७ ॥

anyān hi vihato hanti naṣṭo nāśayate parāṃ |
andhīkaroti anyā pi svayam andhavyapatrapo || 17 ||

“Destroyed yourself, you destroy others; ruined yourself, you ruin others. Blind yourself, you make others blind without scruple. (17)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (19.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vihat, Vihata, Nashta, Nashayat, Para, Ani, Anya, Svayam, Andha, Vya, Patra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 19.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “anyān hi vihato hanti naṣṭo nāśayate parāṃ
  • anyān -
  • hi -
  • hi (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • vihato* -
  • vihat (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    vihata (noun, masculine)
    [nominative single]
  • hanti -
  • hanti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    han (verb class 2)
    [present active third single]
  • naṣṭo* -
  • naṣṭa (noun, masculine)
    [nominative single]
    naś -> naṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √naś class 1 verb], [nominative single from √naś class 4 verb]
    naś -> naṣṭa (participle, masculine)
    [nominative single from √naś class 1 verb]
  • nāśayate -
  • naś -> nāśayat (participle, masculine)
    [dative single from √naś]
    naś -> nāśayat (participle, neuter)
    [dative single from √naś]
    naś -> nāśayat (participle, masculine)
    [dative single from √naś]
    naś -> nāśayat (participle, neuter)
    [dative single from √naś]
    naś (verb class 0)
    [present middle third single]
    naś (verb class 0)
    [present middle third single]
  • parām -
  • parā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • Line 2: “andhīkaroti anyā pi svayam andhavyapatrapo
  • Cannot analyse andhīkaroti*an
  • anyā -
  • anī (noun, feminine)
    [instrumental single]
    anyā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse pi*sv
  • svayam -
  • svayam (indeclinable)
    [indeclinable]
  • andha -
  • andha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    andha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • vya -
  • vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • patra -
  • patra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    patra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • po -
  • pu (noun, masculine)
    [vocative single]
    pu (noun, feminine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 19.17

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: