Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 18.98

इति स्तुवन्ति देवगणा वरदं प्रीतिमानसा ।
अनन्तगुणसंपन्नं संस्तवार्हं नरोत्तमम् इति ॥ ९८ ॥

iti stuvanti devagaṇā varadaṃ prītimānasā |
anantaguṇasaṃpannaṃ saṃstavārhaṃ narottamam iti || 98 ||

Thus with gladsome hearts the hosts of devas praise the Beneficent One who is endowed with boundless virtue, who is worthy of praise, and is the supreme of men. (98)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.98). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Iti, Stuvat, Devagana, Varada, Pritimat, Anantaguna, Sampanna, Samstava, Arha, Narottama,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 18.98). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “iti stuvanti devagaṇā varadaṃ prītimānasā
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • stuvanti -
  • stuvat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    stu -> stuvat (participle, neuter)
    [nominative plural from √stu class 2 verb], [vocative plural from √stu class 2 verb], [accusative plural from √stu class 2 verb]
    stu (verb class 2)
    [present active third plural]
  • devagaṇā* -
  • devagaṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • varadam -
  • varada (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    varada (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    varadā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prītimān -
  • prītimat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • a -
  • a (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • -
  • (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “anantaguṇasaṃpannaṃ saṃstavārhaṃ narottamam iti
  • anantaguṇa -
  • anantaguṇa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    anantaguṇa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sampannam -
  • sampanna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sampanna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sampannā (noun, feminine)
    [adverb]
  • saṃstavā -
  • saṃstava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • arham -
  • arha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    arha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    arhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • narottamam -
  • narottama (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 18.98

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: