Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 18.31

न ते ऽस्ति तुल्यो सदृशो समानो कुतोत्तरो गुणेषु गुणंधरस्य ।
त्वम् एव श्रेष्ठो परमार्थपुद्गलो धर्माण निर्वाणम् इवाचलं सुखं ॥ ३१ ॥

na te 'sti tulyo sadṛśo samāno kutottaro guṇeṣu guṇaṃdharasya |
tvam eva śreṣṭho paramārthapudgalo dharmāṇa nirvāṇam ivācalaṃ sukhaṃ || 31 ||

Endowed with so much virtue as thou art, there is none equal or like, much less superior to thee in good qualities. Thou art the highest, the perfect man, as immovable blessed Nirvana is best of all states. (31)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.31). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Asti, Kuta, Uttara, Guna, Tva, Eva, Paramartha, Pudgala, Dharma, Dharman, Nirvana, Iva, Acala, Sukham, Sukha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 18.31). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “na te 'sti tulyo sadṛśo samāno kutottaro guṇeṣu guṇaṃdharasya
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • te' -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • asti -
  • asti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    astī (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
    astī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    astī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    as (verb class 2)
    [present active third single]
  • tulyo -
  • sadṛśo -
  • samāno -
  • kuto -
  • kuta (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • uttaro* -
  • uttara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • guṇeṣu -
  • guṇa (noun, masculine)
    [locative plural]
  • Cannot analyse guṇandharasya
  • Line 2: “tvam eva śreṣṭho paramārthapudgalo dharmāṇa nirvāṇam ivācalaṃ sukhaṃ
  • tvam -
  • tva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    tva (noun, masculine)
    [accusative single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [nominative single]
  • eva -
  • eva (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    eva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    eva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śreṣṭho -
  • paramārtha -
  • paramārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • pudgalo* -
  • pudgala (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dharmā -
  • dharma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [nominative single]
    dharmā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṇa -
  • aṇ (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • nirvāṇam -
  • nirvāṇa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nirvāṇa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nirvāṇā (noun, feminine)
    [adverb]
  • ivā -
  • iva (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • acalam -
  • acala (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    acala (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    acalā (noun, feminine)
    [adverb]
    cal (verb class 1)
    [imperfect active first single]
  • sukham -
  • sukham (indeclinable)
    [indeclinable]
    sukha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sukha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sukhā (noun, feminine)
    [adverb]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 18.31

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: