Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 18.14

परेहि उक्तो परुषं पुनः पुनः प्रभुः समानो क्षमते न ऊहते ।
ततो पियं चंक्रमतो सपर्वता समुन्नतान्तोनमति वसुन्धरा ॥ १४ ॥

parehi ukto paruṣaṃ punaḥ punaḥ prabhuḥ samāno kṣamate na ūhate |
tato piyaṃ caṃkramato saparvatā samunnatāntonamati vasundharā || 14 ||

Although reviled by others again and again, the Lord bears it with composure and pays no heed to it. That again is why this earth with its mountains rises and subsides as he walks over it. (14)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (18.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pare, Para, Pari, Parusham, Parusha, Puna, Prabhu, Kshamata, Asmad, Uhat, Saparvata, Samunnata, Tas, Namat, Vasundhara,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 18.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “parehi ukto paruṣaṃ punaḥ punaḥ prabhuḥ samāno kṣamate na ūhate
  • pare -
  • pare (indeclinable)
    [indeclinable]
    para (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    para (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative single], [locative single]
    parā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    pari (noun, masculine)
    [vocative single]
    pari (noun, feminine)
    [vocative single]
    parā (Preverb)
    [Preverb]
    parā (Preverb)
    [Preverb]
  • ihi -
  • i (verb class 2)
    [imperative active second single]
  • ukto -
  • paruṣam -
  • paruṣam (indeclinable)
    [indeclinable]
    paruṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    paruṣa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    paruṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • punaḥ -
  • pu (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
    puna (noun, masculine)
    [nominative single]
    (noun, neuter)
    [ablative single], [genitive single]
  • prabhuḥ -
  • prabhu (noun, masculine)
    [nominative single]
    prabhu (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samāno -
  • kṣamate -
  • kṣamatā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    kṣam (verb class 1)
    [present middle third single]
    kṣam (verb class 2)
    [present middle third plural]
  • na* -
  • na (noun, masculine)
    [nominative single]
    asmad (pronoun, none)
    [accusative plural], [dative plural], [genitive plural]
  • ūhate -
  • ūh -> ūhat (participle, masculine)
    [dative single from √ūh class 1 verb]
    ūh -> ūhat (participle, neuter)
    [dative single from √ūh class 1 verb]
    ūh (verb class 1)
    [present middle third single]
  • Line 2: “tato piyaṃ caṃkramato saparvatā samunnatāntonamati vasundharā
  • tato -
  • Cannot analyse piyam*ca
  • caṅkramato -
  • saparvatā -
  • saparvatā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • samunnatān -
  • samunnata (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • to -
  • tas (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    tas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    ta (noun, masculine)
    [nominative single]
  • namati -
  • namat (noun, masculine)
    [locative single]
    namat (noun, neuter)
    [locative single]
    nam -> namat (participle, masculine)
    [locative single from √nam class 1 verb]
    nam -> namat (participle, neuter)
    [locative single from √nam class 1 verb]
    nam (verb class 1)
    [present active third single]
  • vasundharā -
  • vasundharā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 18.14

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: