Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 14.13

यां पद्मिनीं वनगजो अरुहे कदाचित् पंके जलप्रलुलितां मदनातुराङ्गः ।
नैव त्वया कुपुरुष श्रुतपूर्वरूपं नात्रापरे वनगजाः प्रणयं करोन्ति ॥ १३ ॥

yāṃ padminīṃ vanagajo aruhe kadācit paṃke jalapralulitāṃ madanāturāṅgaḥ |
naiva tvayā kupuruṣa śrutapūrvarūpaṃ nātrāpare vanagajāḥ praṇayaṃ karonti || 13 ||

You have not heard it said, O wretched man, that the lotus which a wild elephant in rut has once uprooted, trampling it in mud and water, still preserves its virgin freshness. Other elephants do not wanton there. (13)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.13). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Padmini, Aruha, Kadacit, Panka, Jala, Pra, Lulita, Madanatura, Angas, Anga, Naiva, Tva, Yushmad, Kupurusha, Shrutapurva, Rupa, Vanagaja, Pranaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 14.13). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yāṃ padminīṃ vanagajo aruhe kadācit paṃke jalapralulitāṃ madanāturāṅgaḥ
  • yām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (pronoun, feminine)
    [accusative single]
  • padminīm -
  • padminī (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vanagajo -
  • aruhe -
  • aruhā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kadācit -
  • kadācit (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
  • paṅke -
  • paṅka (noun, masculine)
    [locative single]
    paṅka (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    paṅkā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • jala -
  • jala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • pra -
  • pra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lulitām -
  • lulitā (noun, feminine)
    [accusative single]
    lul -> lulitā (participle, feminine)
    [accusative single from √lul class 1 verb]
  • madanāturā -
  • madanātura (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    madanātura (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    madanāturā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aṅgaḥ -
  • aṅgas (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    aṅga (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Line 2: “naiva tvayā kupuruṣa śrutapūrvarūpaṃ nātrāpare vanagajāḥ praṇayaṃ karonti
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
    [indeclinable]
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • kupuruṣa -
  • kupuruṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śrutapūrva -
  • śrutapūrva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrutapūrva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpam -
  • rūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rūpā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpare -
  • vanagajāḥ -
  • vanagaja (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • praṇayam -
  • praṇaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse karonti

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 14.13

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: