Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 14.12

यां पुष्पितां वनलतां भ्रमराः पिबन्ति पुष्पागमे कुसुमरेणुविचित्रपक्षा ।
नैव त्वया कुपुरुष श्रुतपूर्वरूपं नात्रापरे मधुकराः प्रणयं करोन्ति ॥ १२ ॥

yāṃ puṣpitāṃ vanalatāṃ bhramarāḥ pibanti puṣpāgame kusumareṇuvicitrapakṣā |
naiva tvayā kupuruṣa śrutapūrvarūpaṃ nātrāpare madhukarāḥ praṇayaṃ karonti || 12 ||

When bees sip the flowering creepers of the forest in spring-time, their wings become spotted with pollen, You have not heard it said, O wretched man, that the creepers still preserve their virgin freshness. Other bees do not take their pleasure there. (12)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (14.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Pushpita, Vanalata, Bhramara, Pibat, Pibanti, Pushpagama, Kusuma, Vicitra, Paksha, Naiva, Tva, Yushmad, Kupurusha, Shrutapurva, Rupa, Madhukara, Pranaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 14.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “yāṃ puṣpitāṃ vanalatāṃ bhramarāḥ pibanti puṣpāgame kusumareṇuvicitrapakṣā
  • yām -
  • (noun, feminine)
    [accusative single]
    (pronoun, feminine)
    [accusative single]
  • puṣpitām -
  • puṣpitā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • vanalatām -
  • vanalatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhramarāḥ -
  • bhramara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhramarā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • pibanti -
  • pibantī (noun, masculine)
    pibantī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    pibantī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    -> pibat (participle, neuter)
    [nominative plural from √ class 1 verb], [vocative plural from √ class 1 verb], [accusative plural from √ class 1 verb]
    -> pibantī (participle, feminine)
    [vocative single from √ class 1 verb]
    pibat (noun, neuter)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    (verb class 1)
    [present active third plural]
  • puṣpāgame -
  • puṣpāgama (noun, masculine)
    [locative single]
  • kusuma -
  • kusuma (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    kusuma (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • reṇu -
  • reṇu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • vicitra -
  • vicitra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vicitra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • pakṣā -
  • pakṣā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “naiva tvayā kupuruṣa śrutapūrvarūpaṃ nātrāpare madhukarāḥ praṇayaṃ karonti
  • naiva -
  • naiva (indeclinable)
  • tvayā -
  • tvā (noun, feminine)
    [instrumental single]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [instrumental single]
  • kupuruṣa -
  • kupuruṣa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • śrutapūrva -
  • śrutapūrva (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    śrutapūrva (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • rūpam -
  • rūpa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    rūpa (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    rūpā (noun, feminine)
  • nāt -
  • na (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
    na (noun, neuter)
    [adverb], [ablative single]
  • -
  • (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [instrumental single]
    ra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • āpare -
  • madhukarāḥ -
  • madhukara (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • praṇayam -
  • praṇaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse karonti

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 14.12

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: