Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 13.21

पश्चिमस्मिं दिशो भागे बुद्धक्षेत्रम् अविग्रहं ।
तत्र नामेन संबुद्धो अम्बरो भवसूदनः ॥ २१ ॥

paścimasmiṃ diśo bhāge buddhakṣetram avigrahaṃ |
tatra nāmena saṃbuddho ambaro bhavasūdanaḥ || 21 ||

In the western quarter of the world there is a Buddha-field that is free from strife. There abides the Buddha, the destroyer of existence, named Ambara. (21)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (13.21). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dishas, Dish, Disha, Bhaga, Buddhakshetra, Avigraha, Tatra, Naman, Nami, Ina, Ambara, Bhava, Sudana,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 13.21). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “paścimasmiṃ diśo bhāge buddhakṣetram avigrahaṃ
  • Cannot analyse paścimasmim*di
  • diśo* -
  • diśas (noun, feminine)
    [compound], [vocative single]
    diś (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural], [ablative single], [genitive single]
    diśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhāge -
  • bhāga (noun, masculine)
    [locative single]
    bhāga (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    bhāgā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • buddhakṣetram -
  • buddhakṣetra (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • avigraham -
  • avigraha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Line 2: “tatra nāmena saṃbuddho ambaro bhavasūdanaḥ
  • tatra -
  • tatra (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    tatra (indeclinable correlative)
    [indeclinable correlative]
    tatra (indeclinable)
    [indeclinable]
  • nāme -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nāmi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • sambuddho -
  • ambaro* -
  • ambara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • sūdanaḥ -
  • sūdana (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 13.21

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: