Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 12.62

विपुलबलपुण्यकोशो नयानयज्ञो जिनो रतनचूडो ।
आसि अभिनीलनेत्रो निरुपमगुणसंचयो धीरो ॥ ६२ ॥

vipulabalapuṇyakośo nayānayajño jino ratanacūḍo |
āsi abhinīlanetro nirupamaguṇasaṃcayo dhīro || 62 ||

There was a Conqueror named Ratanacuda, who was richly endowed with powerful merit, a skilful guide, having deep dark eyes, with an incomparable store of virtue, and wise. (62)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.62). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Vipula, Bala, Punyaka, Naya, Ayajna, Abhinilanetra, Nirupama, Gunasancaya, Dhi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 12.62). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “vipulabalapuṇyakośo nayānayajño jino ratanacūḍo
  • vipula -
  • vipula (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    vipula (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • bala -
  • bala (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bala (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bal (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • puṇyako -
  • puṇyaka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ūśo -
  • nayān -
  • naya (noun, masculine)
    [accusative plural]
  • ayajño* -
  • ayajña (noun, masculine)
    [nominative single]
  • jino* -
  • Cannot analyse ratanacūḍo
  • Line 2: “āsi abhinīlanetro nirupamaguṇasaṃcayo dhīro
  • āsi -
  • ās (verb class 2)
    [imperfect middle first single]
  • abhinīlanetro* -
  • abhinīlanetra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nirupama -
  • nirupama (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nirupama (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • guṇasañcayo* -
  • guṇasañcaya (noun, masculine)
    [nominative single]
  • dhīr -
  • dhi (noun, masculine)
    [nominative single]
    dhī (noun, feminine)
    [nominative single], [vocative single]
  • ro -
  • ru (noun, masculine)
    [vocative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 12.62

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: