Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 12.35

द्वात्रिंशलक्षणधरो भगवान् नामेन पुष्पदन्तो ति ।
अभूत् परमार्थदर्शि वत्सो गोत्रेण संबुद्धो ॥ ३५ ॥

dvātriṃśalakṣaṇadharo bhagavān nāmena puṣpadanto ti |
abhūt paramārthadarśi vatso gotreṇa saṃbuddho || 35 ||

There was an Exalted One, who bore the thirty-two marks and was named Pushpadanta. He was of the Vatsa family and was a perfect Buddha who had sight of the ultimate good. (35)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (12.35). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvatrimsha, Lakshanadhara, Bhagavat, Naman, Nami, Ina, Paramartha, Darshin, Darshi, Vatsa, Gotra,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 12.35). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvātriṃśalakṣaṇadharo bhagavān nāmena puṣpadanto ti
  • dvātriṃśa -
  • dvātriṃśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    dvātriṃśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • lakṣaṇadharo* -
  • lakṣaṇadhara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • bhagavān -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • nāme -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    nāmi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • ina -
  • ina (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ina (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • puṣpadanto -
  • Cannot analyse ti
  • Line 2: “abhūt paramārthadarśi vatso gotreṇa saṃbuddho
  • abhūt -
  • bhū (verb class 1)
    [aorist active third single]
  • paramārtha -
  • paramārtha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • darśi -
  • darśin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    darśin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    darśī (noun, masculine)
    [adverb]
    darśī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    darśī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • vatso* -
  • vatsa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • gotreṇa -
  • gotra (noun, masculine)
    [instrumental single]
    gotra (noun, neuter)
    [instrumental single]
  • Cannot analyse sambuddho

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 12.35

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: