Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 10.17

अमात्यं संजयं नाम पिशाचो इदम् अब्रवीत् ।
स्वकं मे हृदयं देहि शृणु गाथां सुभाषितां ॥ १७ ॥

amātyaṃ saṃjayaṃ nāma piśāco idam abravīt |
svakaṃ me hṛdayaṃ dehi śṛṇu gāthāṃ subhāṣitāṃ || 17 ||

A pishaca said to a king’s minister named Sanjaya, “Give me your heart and hear in return a verse of a wise saying.” (17)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (10.17). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Amatya, Sanjaya, Naman, Idam, Svaka, Asmad, Hridaya, Dehi, Dehin, Gatha, Subhashita,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 10.17). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “amātyaṃ saṃjayaṃ nāma piśāco idam abravīt
  • amātyam -
  • amātya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • sañjayam -
  • sañjaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    sañjaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    sañjayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • nāma -
  • nāman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • piśāco -
  • idam -
  • idam (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • abravīt -
  • brū (verb class 2)
    [imperfect active third single]
  • Line 2: “svakaṃ me hṛdayaṃ dehi śṛṇu gāthāṃ subhāṣitāṃ
  • svakam -
  • svaka (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    svaka (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    svakā (noun, feminine)
    [adverb]
  • me -
  • ma (noun, masculine)
    [locative single]
    ma (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    asmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • hṛdayam -
  • hṛdaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    hṛdaya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    hṛdayā (noun, feminine)
    [adverb]
  • dehi -
  • dehī (noun, feminine)
    [adverb], [vocative single]
    dehin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    dehin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    (verb class 3)
    [imperative active second single]
  • śṛṇu -
  • śru (verb class 5)
    [imperative active second single]
  • gāthām -
  • gāthā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • subhāṣitām -
  • subhāṣitā (noun, feminine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 10.17

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: