Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 9.5

द्वितीयां संक्रमन्तानां प्रथमतो ऽनुजायते ।
अरती बोधिसत्वानां भवेष्व् इति न संशयं ॥ ५ ॥

dvitīyāṃ saṃkramantānāṃ prathamato 'nujāyate |
aratī bodhisatvānāṃ bhaveṣv iti na saṃśayaṃ || 5 ||

“Now, in Bodhisattvas as they pass on into the second bhumi there is born first of all an aversion to all forms of existence. Of this there is no doubt. (5)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (9.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dvitiya, Sankrama, Prathamatah, Anuja, Tad, Yushmad, Arati, Bodhin, Satvat, Iti, Samshaya,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 9.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “dvitīyāṃ saṃkramantānāṃ prathamato 'nujāyate
  • dvitīyām -
  • dvitīyā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • saṅkraman -
  • saṅkrama (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • tānām -
  • ta (noun, masculine)
    [genitive plural]
    ta (noun, neuter)
    [genitive plural]
    (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • prathamato' -
  • prathamataḥ (indeclinable)
    [indeclinable]
  • anujāya -
  • anuja (noun, masculine)
    [dative single]
    anuja (noun, neuter)
    [dative single]
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • Line 2: “aratī bodhisatvānāṃ bhaveṣv iti na saṃśayaṃ
  • aratī -
  • arati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    arati (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bodhi -
  • bodhi (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    bodhin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • satvān -
  • satvat (noun, masculine)
    [nominative single]
  • ām -
  • ā (noun, feminine)
    [accusative single]
    o (noun, masculine)
    [accusative single]
  • Cannot analyse bhaveṣv*it
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 9.5

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: