Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 8.2

ते संविभागरुचयः करुणायमाना दुःखसंहती भगवतां मधुरस्वराणां ।
वचनैः गुणैश् च परितोषम् उपेन्ति धीराः एवं चरन्ति धरणी प्रथमाये सत्वा ॥ २ ॥

te saṃvibhāgarucayaḥ karuṇāyamānā duḥkhasaṃhatī bhagavatāṃ madhurasvarāṇāṃ |
vacanaiḥ guṇaiś ca paritoṣam upenti dhīrāḥ evaṃ caranti dharaṇī prathamāye satvā || 2 ||

The Bodhisattvas delight in generosity, and themselves become objects of pity. A Although overwhelmed by ills, yet in their wisdom they turn for consolation to the words and virtues of the sweetly-speaking Exalted Ones. Thus do these beings live in their first bhumi. (2)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (8.2). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Tad, Yushmad, Samvibhagaruci, Karuna, Mana, Duhkha, Samhati, Bhagavat, Bhagavata, Madhurasvara, Vacana, Guna, Paritosha, Dhira, Evam, Eva, Dharani, Satvan,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 8.2). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “te saṃvibhāgarucayaḥ karuṇāyamānā duḥkhasaṃhatī bhagavatāṃ madhurasvarāṇāṃ
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • saṃvibhāgarucayaḥ -
  • saṃvibhāgaruci (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    saṃvibhāgaruci (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • karuṇāya -
  • karuṇa (noun, masculine)
    [dative single]
    karuṇa (noun, neuter)
    [dative single]
  • mānā* -
  • māna (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    man -> māna (participle, masculine)
    [nominative plural from √man class 4 verb], [vocative plural from √man class 4 verb], [nominative plural from √man class 8 verb], [vocative plural from √man class 8 verb]
    man -> mānā (participle, feminine)
    [nominative plural from √man class 4 verb], [vocative plural from √man class 4 verb], [accusative plural from √man class 4 verb], [nominative plural from √man class 8 verb], [vocative plural from √man class 8 verb], [accusative plural from √man class 8 verb]
  • duḥkha -
  • duḥkha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    duḥkha (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • saṃhatī -
  • saṃhati (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • bhagavatām -
  • bhagavat (noun, masculine)
    [genitive plural]
    bhagavat (noun, neuter)
    [genitive plural]
    bhagavatā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • madhurasvarāṇām -
  • madhurasvara (noun, masculine)
    [genitive plural]
    madhurasvara (noun, neuter)
    [genitive plural]
    madhurasvarā (noun, feminine)
    [genitive plural]
  • Line 2: “vacanaiḥ guṇaiś ca paritoṣam upenti dhīrāḥ evaṃ caranti dharaṇī prathamāye satvā
  • vacanaiḥ -
  • vacana (noun, masculine)
    [instrumental plural]
    vacana (noun, neuter)
    [instrumental plural]
  • guṇaiś -
  • guṇa (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • ca -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • paritoṣam -
  • paritoṣa (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse upenti*dh
  • dhīrāḥ -
  • dhīra (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    dhīrā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • evam -
  • evam (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    evam (indeclinable)
    [indeclinable]
    eva (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    eva (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    evā (noun, feminine)
    [adverb]
  • caranti -
  • car (verb class 1)
    [present active third plural]
  • dharaṇī -
  • dharaṇī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    dharaṇi (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
  • prathamāye -
  • satvā -
  • satvan (noun, masculine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 8.2

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: