Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 7.74

अष्टमा जन्मनिदेशो नवमी यौवराज्यतो ।
दशमी त्व् अभिषेकातो इति एता दश भूमयः ॥ ७४ ॥

aṣṭamā janmanideśo navamī yauvarājyato |
daśamī tv abhiṣekāto iti etā daśa bhūmayaḥ || 74 ||

“The eighth is called janmanidesha; the ninth derives its name from yauvarajya, and the tenth from abhisheka. These are the ten bhumis. (74)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.74). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Ashtama, Janmanidesha, Navami, Dashami, Dashamin, Abhisheka, Iti, Eta, Esha, Dasha, Dashan, Bhumaya, Bhumi,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 7.74). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “aṣṭamā janmanideśo navamī yauvarājyato
  • aṣṭamā* -
  • aṣṭama (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • janmanideśo* -
  • janmanideśa (noun, masculine)
    [nominative single]
  • navamī -
  • navamī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
  • Cannot analyse yauvarājyato
  • Line 2: “daśamī tv abhiṣekāto iti etā daśa bhūmayaḥ
  • daśamī -
  • daśamī (noun, feminine)
    [compound], [nominative single]
    daśamin (noun, masculine)
    [nominative single]
  • Cannot analyse tv*ab
  • abhiṣekā -
  • abhiṣeka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    abhiṣekā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ato -
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • etā* -
  • eta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    etā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative plural], [accusative plural]
  • daśa -
  • daśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    daśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    daśan (noun, masculine)
    [compound]
    daśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    daṃś (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • bhūmayaḥ -
  • bhūmaya (noun, masculine)
    [nominative single]
    bhūmi (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    bhūmi (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 7.74

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: