Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 7.12

संशयं विमतिमध्यम् उपेत्य मल्ला दिव्यनयनं अनिरुद्धं ।
गौरवा नतशिरा सुविनीता प्रश्नम् + + + इदं परिपृच्छे ॥ १२ ॥

saṃśayaṃ vimatimadhyam upetya mallā divyanayanaṃ aniruddhaṃ |
gauravā nataśirā suvinītā praśnam + + + idaṃ paripṛcche || 12 ||

In doubt and perplexity the Mallas, reverently, obeisantly and courteously approached Aniruddha, who had a deva’s sight, to ask him this question. (12)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (7.12). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Samshaya, Upetya, Malla, Divya, Nayana, Aniruddha, Gaurava, Nata, Shira, Suvinita, Prashna, Paripriccha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 7.12). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃśayaṃ vimatimadhyam upetya mallā divyanayanaṃ aniruddhaṃ
  • saṃśayam -
  • saṃśaya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • vimatima -
  • vimatiman (noun, masculine)
    [compound]
  • dhyam -
  • dhyā (noun, feminine)
    [adverb]
  • upetya -
  • upetya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    upetya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • mallā* -
  • malla (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    mallā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • divya -
  • divya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    divya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    div -> divya (absolutive)
    [absolutive from √div]
  • nayanam -
  • nayana (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nayana (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    nayanā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aniruddham -
  • aniruddha (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    aniruddha (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    aniruddhā (noun, feminine)
    [adverb]
  • Line 2: “gauravā nataśirā suvinītā praśnam + + + idaṃ paripṛcche
  • gauravā* -
  • gaurava (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    gauravā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • nata -
  • nata (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    nata (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    nam -> nata (participle, masculine)
    [vocative single from √nam class 1 verb]
    nam -> nata (participle, neuter)
    [vocative single from √nam class 1 verb]
  • śirā -
  • śirā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • suvinītā -
  • suvinītā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • praśnam -
  • praśna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
  • Cannot analyse ***i
  • Cannot analyse *idam*pa
  • paripṛcche -
  • paripṛcchā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 7.12

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: