Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 5.14

संजीवे कालसूत्रे संघाते रौरवे अवीचिस्मिं ।
षट्सु गतीषु विकीर्णां भवसंसारात् प्रमोचेयं ॥ १४ ॥

saṃjīve kālasūtre saṃghāte raurave avīcismiṃ |
ṣaṭsu gatīṣu vikīrṇāṃ bhavasaṃsārāt pramoceyaṃ || 14 ||

“May I release from the round of rebirth (samsara) those who are scattered in Samjiva, Kalasutra, Samghata, Raurava, Avici, and the six spheres of existence. (14)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.14). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sanjiva, Kalasutra, Sanghata, Raurava, Shash, Gati, Vikirna, Bhava, Samsara, Prama, Iyam, Idam,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 5.14). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “saṃjīve kālasūtre saṃghāte raurave avīcismiṃ
  • sañjīve -
  • sañjīva (noun, masculine)
    [locative single]
    sañjīva (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    sañjīvā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • kālasūtre -
  • kālasūtra (noun, masculine)
    [locative single]
    kālasūtra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • saṅghāte -
  • saṅghāta (noun, masculine)
    [locative single]
    saṅghāta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • raurave -
  • raurava (noun, masculine)
    [locative single]
    raurava (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
  • Cannot analyse avīcismim
  • Line 2: “ṣaṭsu gatīṣu vikīrṇāṃ bhavasaṃsārāt pramoceyaṃ
  • ṣaṭsu -
  • ṣaṣ (noun, masculine)
    [locative plural]
    ṣaṣ (noun, neuter)
    [locative plural]
  • gatīṣu -
  • gatī (noun, feminine)
    [locative plural]
  • vikīrṇām -
  • vikīrṇā (noun, feminine)
    [accusative single]
  • bhava -
  • bhava (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    bhava (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    bhū (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • saṃsārāt -
  • saṃsāra (noun, masculine)
    [adverb], [ablative single]
  • pramo -
  • pramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • ūce -
  • uc (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    vac (verb class 3)
    [perfect active second plural]
  • iyam -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative single]
    ī (noun, feminine)
    [accusative single]
    ī (noun, masculine)
    [accusative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 5.14

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: