Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 5.9

सो तं दानं दत्वा प्रणिधेसि लोकनायको अस्यां ।
देवमनुष्याचार्यो आर्यं धर्मं प्रकाशेय्यं ॥ ९ ॥

so taṃ dānaṃ datvā praṇidhesi lokanāyako asyāṃ |
devamanuṣyācāryo āryaṃ dharmaṃ prakāśeyyaṃ || 9 ||

When he had prescribed his gift, the Bodhisattva made his vow: “May I become a guide of the world, a teacher of devas and men. May I expound the noble dharma. (9)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (5.9). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Dana, Dad, Pranidhi, Asi, Iyam, Idam, Devamanushya, Arya, Dharma, Prakasha,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 5.9). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “so taṃ dānaṃ datvā praṇidhesi lokanāyako asyāṃ
  • so -
  • so (noun, feminine)
    [compound]
  • tam -
  • ta (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ta (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    (noun, feminine)
    [adverb]
    tan (noun, masculine)
    [adverb]
    sa (noun, masculine)
    [accusative single]
  • dānam -
  • dāna (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dāna (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
  • dat -
  • dad (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single]
    dad (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    dat (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • praṇidhe -
  • praṇidhi (noun, masculine)
    [vocative single]
  • si -
  • si (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • lokanāyako -
  • asyām -
  • asi (noun, feminine)
    [locative single]
    asī (noun, feminine)
    [locative single]
    iyam (noun, feminine)
    [locative single]
    idam (pronoun, feminine)
    [locative single]
  • Line 2: “devamanuṣyācāryo āryaṃ dharmaṃ prakāśeyyaṃ
  • devamanuṣyā -
  • devamanuṣya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • ācāryo -
  • āryam -
  • ārya (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ārya (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    āryā (noun, feminine)
    [adverb]
    ār (verb class 4)
    [imperfect active first single]
  • dharmam -
  • dharma (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    dharman (noun, masculine)
    [adverb]
    dharman (noun, neuter)
    [adverb]
    dharmā (noun, feminine)
    [adverb]
  • prakāśe -
  • prakāśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    prakāśa (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    prakāśā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • iyya -
  • ī (noun, feminine)
    [locative single]
    ī (noun, masculine)
    [locative single]
  • am -
  • a (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    ā (noun, feminine)
    [adverb]
    e (noun, masculine)
    [accusative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 5.9

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: