Mahavastu [sanskrit verses and english]

by Émile Senart | 1882 | 56,574 words

This is the Sanskrit Mahavastu: a lengthy work on Buddhist teachings and narratives belonging to the school of early Buddhism (Mahasanghika). This edition only includes those metrical verses occuring in the various stories and Jatakas, as well as the corresponding English translation by J. J. Jones.

Verse 2.5

इत्य् एते अष्टौ निरया आख्याता दुरतिक्रमा ।
आकीर्णा रौद्रकर्मेभिः प्रत्येकषोडशोत्सदा ॥ ५ ॥

ity ete aṣṭau nirayā ākhyātā duratikramā |
ākīrṇā raudrakarmebhiḥ pratyekaṣoḍaśotsadā || 5 ||

Thus are these eight hells named. Hard are they to traverse, being strewn with the consequences of terrible deeds. Each has its sixteen secondary hells. (5)

English translation by J. J. Jones (1949) Read online

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (2.5). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Eta, Etad, Eti, Esha, Ashta, Ashti, Niraya, Akhyata, Duratikrama, Akirna, Raudrakarman, Raudrakarma, Pratyeka, Shodasha, Shodashan, Utsada,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Mahavastu Verse 2.5). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “ity ete aṣṭau nirayā ākhyātā duratikramā
  • Cannot analyse ity*et
  • ete -
  • eta (noun, masculine)
    [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
  • aṣṭau -
  • aṣṭa (noun, masculine)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    aṣṭi (noun, feminine)
    [locative single]
    -> aṣṭa (participle, masculine)
    [nominative dual from √ class 5 verb], [vocative dual from √ class 5 verb], [accusative dual from √ class 5 verb]
  • nirayā* -
  • niraya (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • ākhyātā* -
  • ākhyāta (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ākhyātā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • duratikramā -
  • duratikramā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • Line 2: “ākīrṇā raudrakarmebhiḥ pratyekaṣoḍaśotsadā
  • ākīrṇā* -
  • ākīrṇa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
    ākīrṇā (noun, feminine)
    [nominative plural], [vocative plural], [accusative plural]
  • raudrakarme -
  • raudrakarman (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    raudrakarman (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    raudrakarmā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • ibhiḥ -
  • i (noun, masculine)
    [instrumental plural]
  • pratyeka -
  • pratyeka (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    pratyeka (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • ṣoḍaśo -
  • ṣoḍaśa (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ṣoḍaśa (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    ṣoḍaśan (noun, masculine)
    [compound], [nominative single]
    ṣoḍaśan (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • utsadā -
  • utsadā (noun, feminine)
    [nominative single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Mahavastu Verse 2.5

Cover of edition (1949)

The Mahavastu
by J. J. Jones (1949)

Translated from the Buddhist Sanskrit

Like what you read? Consider supporting this website: