Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit]

by H. Kern | 2013 | 16,351 words | ISBN-13: 9788120801226

The Lotus Sutra (Saddharma-pundarika) is an important Mahayana Buddhist scripture classified as one of the nine Dharmas. the Lotus Sutra deals with a wide range of important Buddhist teachings in twenty-seven chapters including the nature of the Buddhas and the inherent potentiality of becoming Buddha within all beings. This editions only contains the Sanskrit metrical text and the corresponding English translation. Alternative titles: Saddharma-puṇḍarīka-sūtra (सद्धर्म-पुण्डरीक-सूत्र).

अधिमुक्तिसारस्तुव शारिपुत्र किं वा पुनर्मह्य इमे ऽन्यश्रावकाः ।
एते ऽपि श्रद्धाय ममैव यान्ति प्रत्यात्मिकं ज्ञानु न चैव विद्यते ॥ ११० ॥

adhimuktisārastuva śāriputra kiṃ vā punarmahya ime 'nyaśrāvakāḥ |
ete 'pi śraddhāya mamaiva yānti pratyātmikaṃ jñānu na caiva vidyate || 110 ||

But thou, Siriputra, hast good will, not to speak of my other disciples here. They will walk in my faith, though each cannot have his individual knowledge.

English translation by H. Kern (2013) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (3.110). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Sara, Saras, Shariputra, Kim, Punar, Mahya, Iyam, Idam, Anya, Shravaka, Eta, Etad, Eti, Esha, Api, Shraddha, Asmad, Mama, Yantin, Yanti, Pratyatmika, Jna, Anu,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lotus Sutra Verse 3.110). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “adhimuktisārastuva śāriputra kiṃ punarmahya ime 'nyaśrāvakāḥ
  • adhimukti -
  • adhimukti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • sāras -
  • sāras (noun, neuter)
    [compound], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    sāra (noun, masculine)
    [nominative single]
  • tu -
  • tu (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
  • va -
  • va (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    va (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • śāriputra -
  • śāriputra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • -
  • (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 1)
    [imperative active second single]
  • punar -
  • punar (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    punar (indeclinable)
    [indeclinable]
  • mahya*i -
  • mahya (noun, masculine)
    [locative single]
    mahya (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    mahyā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    mah -> mahya (participle, masculine)
    [locative single from √mah class 10 verb], [locative single from √mah]
    mah -> mahya (participle, neuter)
    [nominative dual from √mah class 10 verb], [vocative dual from √mah class 10 verb], [accusative dual from √mah class 10 verb], [locative single from √mah class 10 verb], [nominative dual from √mah], [vocative dual from √mah], [accusative dual from √mah], [locative single from √mah]
    mah -> mahyā (participle, feminine)
    [nominative dual from √mah class 10 verb], [vocative single from √mah class 10 verb], [vocative dual from √mah class 10 verb], [accusative dual from √mah class 10 verb], [nominative dual from √mah], [vocative single from √mah], [vocative dual from √mah], [accusative dual from √mah]
    maṃh (verb class 10)
    [present passive first single]
    mah (verb class 1)
    [present passive first single]
    mah (verb class 10)
    [present passive first single]
    mah (verb class 0)
    [present passive first single]
  • im -
  • i (noun, masculine)
    [accusative single]
  • ime' -
  • iyam (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    idam (pronoun, masculine)
    [nominative plural]
    idam (pronoun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    idam (pronoun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
  • anya -
  • anya (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    an -> anya (absolutive)
    [absolutive from √an]
  • śrāvakāḥ -
  • śrāvaka (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “ete 'pi śraddhāya mamaiva yānti pratyātmikaṃ jñānu na caiva vidyate
  • ete' -
  • eta (noun, masculine)
    [locative single]
    eta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    etā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    etad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eti (noun, feminine)
    [vocative single]
    eṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    eṣa (noun, masculine)
    [nominative plural]
  • api -
  • api (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    ap (noun, neuter)
    [locative single]
  • śraddhāya -
  • śraddha (noun, masculine)
    [dative single]
    śraddha (noun, neuter)
    [dative single]
  • mamai -
  • asmad (pronoun, none)
    [genitive single]
    mamā (noun, feminine)
    [nominative single]
    (verb class 2)
    [perfect active second plural]
    (verb class 3)
    [perfect active second plural]
    (verb class 4)
    [perfect active second plural]
    (verb class 1)
    [perfect active second plural]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • yānti -
  • yāntin (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yāntin (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [accusative single]
    yāntī (noun, masculine)
    [adverb]
    yāntī (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [vocative single]
    yāntī (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
  • pratyātmikam -
  • pratyātmika (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    pratyātmika (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    pratyātmikā (noun, feminine)
    [adverb]
  • jñā -
  • jña (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    jña (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    jñā (noun, feminine)
    [nominative single]
  • anu -
  • anu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    anu (indeclinable preposition)
    [indeclinable preposition]
    anu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    anu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    anu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • na -
  • na (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    na (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    na (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • cai -
  • ca (indeclinable conjunction)
    [indeclinable conjunction]
    ca (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    ca (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
    (noun, feminine)
    [nominative single]
  • aiva -
  • i (verb class 2)
    [imperfect active first dual]
  • vidyate -
  • vid (verb class 2)
    [present passive third single]
    vid (verb class 6)
    [present passive third single]
    vid (verb class 7)
    [present passive third single]

Other editions:

Also see the following editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Lotus Sutra Verse 3.110

Cover of edition (2013)

The Lotus Sutra (The Saddharma-Pundarika)
by H. Kern (2013)

Buy now!
Cover of edition (2001)

The Lotus Sutra (Text with Hindi Translation)
by Ram Mohan Das (2001)

Buy now!
Let's grow together!

I humbly request your help to keep doing what I do best: provide the world with unbiased sources, definitions and images. Your donation direclty influences the quality and quantity of knowledge, wisdom and spiritual insight the world is exposed to.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: