Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika) [sanskrit]

by H. Kern | 2013 | 16,351 words | ISBN-13: 9788120801226

The Lotus Sutra (Saddharma-pundarika) is an important Mahayana Buddhist scripture classified as one of the nine Dharmas. the Lotus Sutra deals with a wide range of important Buddhist teachings in twenty-seven chapters including the nature of the Buddhas and the inherent potentiality of becoming Buddha within all beings. This editions only contains the Sanskrit metrical text and the corresponding English translation. Alternative titles: Saddharma-puṇḍarīka-sūtra (सद्धर्म-पुण्डरीक-सूत्र).

पृच्छेति मैत्रेयु जिनस्य पुत्र स्पृहेन्ति ते नरमरुयक्षराक्षसाः ।
चत्वारिमा पर्ष उदीक्षमाणा मञ्जुस्वरः किं न्विह व्याकरिष्यति ॥ ५६ ॥

pṛccheti maitreyu jinasya putra spṛhenti te naramaruyakṣarākṣasāḥ |
catvārimā parṣa udīkṣamāṇā mañjusvaraḥ kiṃ nviha vyākariṣyati || 56 ||

Maitreya asks the son of Gina; men, gods, goblins, and Titans, the four classes of the congregation, are eagerly awaiting what answer Manjusvara shall give in explanation.

English translation by H. Kern (2013) Buy now!

Glossary of Sanskrit terms

Note: This extracts Sanskrit terms and links to English definitions from the glossary, based on an experimental segmentation of verse (1.56). Some terms could be superfluous while some might not be mentioned. Click on the word to show English definitions.

Priccha, Iti, Maitra, Maitri, Jina, Putra, Tad, Yushmad, Nara, Yaksharakshasa, Catu, Parsha, Manjusvara, Kim, Iha, Vya, Akarishyat,

Analysis of Sanskrit grammar

Note: this is an experimental feature and only shows the first possible analysis of the Sanskrit text (Lotus Sutra Verse 1.56). If the system was successful in segmenting the sentence, you will see of which words it is made up of, generally consisting of Nouns, Pronouns, Verbs, Participles and Indeclinables. Click on the link to show all possible derivations of the word.

  • Line 1: “pṛccheti maitreyu jinasya putra spṛhenti te naramaruyakṣarākṣasāḥ
  • pṛcche -
  • pṛccha (noun, masculine)
    [compound], [vocative single], [locative single]
    pṛccha (noun, neuter)
    [compound], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    pṛcchā (noun, feminine)
    [nominative single], [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    praś (verb class 6)
    [present middle first single], [imperative active second single]
  • iti -
  • iti (indeclinable particle)
    [indeclinable particle]
    iti (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
  • maitre -
  • maitra (noun, masculine)
    [locative single]
    maitra (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    maitri (noun, masculine)
    [vocative single]
    maitrā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
  • yu -
  • yu (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
    yu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    yu (noun, feminine)
    [compound], [adverb]
    (noun, masculine)
    [adverb], [vocative single]
  • jinasya -
  • jina (noun, masculine)
    [genitive single]
    jina (noun, neuter)
    [genitive single]
  • putra -
  • putra (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
    putra (noun, neuter)
    [compound], [vocative single]
  • Cannot analyse spṛhenti*te
  • te -
  • ta (noun, masculine)
    [locative single]
    ta (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    tad (noun, neuter)
    [nominative dual], [accusative dual]
    sa (noun, masculine)
    [nominative plural]
    (noun, feminine)
    [nominative dual], [accusative dual]
    yuṣmad (pronoun, none)
    [dative single], [genitive single]
  • naram -
  • nara (noun, masculine)
    [adverb], [accusative single]
    nara (noun, neuter)
    [adverb], [nominative single], [accusative single]
    narā (noun, feminine)
    [adverb]
  • aru -
  • aru (noun, masculine)
    [compound], [adverb]
  • yakṣarākṣasāḥ -
  • yakṣarākṣasa (noun, masculine)
    [nominative plural], [vocative plural]
  • Line 2: “catvārimā parṣa udīkṣamāṇā mañjusvaraḥ kiṃ nviha vyākariṣyati
  • catvā -
  • catu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    catu (noun, neuter)
    [compound], [adverb], [nominative single], [vocative single], [accusative single]
    catu (noun, feminine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [instrumental single]
  • ārimā -
  • parṣa*u -
  • parṣa (noun, masculine)
    [locative single]
    parṣa (noun, neuter)
    [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual], [locative single]
    parṣā (noun, feminine)
    [nominative dual], [vocative single], [vocative dual], [accusative dual]
    parṣ (verb class 1)
    [present middle first single]
  • ud -
  • udīkṣam -
  • udīkṣā (noun, feminine)
    [adverb]
  • āṇā -
  • mañjusvaraḥ -
  • mañjusvara (noun, masculine)
    [nominative single]
  • kim -
  • kim (indeclinable interrogative)
    [indeclinable interrogative]
    kim (indeclinable)
    [indeclinable]
    kim (pronoun, neuter)
    [nominative single], [accusative single]
  • nvi -
  • nu (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    nu (noun, masculine)
    [compound], [adverb], [nominative dual], [vocative dual], [accusative dual]
    nau (noun, feminine)
    [adverb]
  • iha -
  • iha (indeclinable adverb)
    [indeclinable adverb]
    iha (indeclinable)
    [indeclinable]
  • vyā -
  • vya (noun, masculine)
    [compound], [vocative single]
  • akariṣyati -
  • akariṣyat (noun, masculine)
    [locative single]
    akariṣyat (noun, neuter)
    [locative single]

Other print editions:

Also see the following print editions of the Sanskrit text or (alternative) English translations of the Lotus Sutra Verse 1.56

Cover of edition (2001)

The Lotus Sutra (Text with Hindi Translation)
by Ram Mohan Das (2001)

Buy now!
Like what you read? Consider supporting this website: