Lotus Sutra (Saddharma-Pundarika)
by H. Kern | 1884 | 94,927 words
The English translation of the Lotus Sutra or Saddharma-Pundarika (lit. “the lotus of the true law”). It is a central text in Mahayana Buddhism, emphasizing the doctrine of the One Vehicle, which signifies that all paths lead to Buddha-hood. The Lotus Sutra teaches that all beings have the potential for enlightenment and that the Buddha's lifespan ...
Go directly to: Concepts.
Chapter 20
Thereupon those hundred thousands of myriads of kotis of Bodhisattvas equal to the dust-atoms of a macrocosm, who had issued from the gaps of the earth, all stretched their joined hands towards the Lord, and said unto him: We, O Lord, will, after the complete extinction of the Tathagata, promulgate this Dharmaparyaya everywhere (or on every occasion) in all Buddha-fields of the Lord, wherever (or whenever) the Lord shall be completely extinct [Hence follows that Nirvana is repeatedly entered into by the Lord]. We are anxious to obtain this sublime Dharmaparyaya, O Lord, in order to keep, read, publish, and write it.
Thereupon the hundred thousands of myriads of kotis of Bodhisattvas, headed by Manjusri; the monks, nuns, male and female lay devotees living in this world; the gods, Nagas, goblins, Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents, men, and beings not human, and the many Bodhisattvas Mahasattvas equal to the sands of the river Ganges, said unto the Lord: We also, O Lord, will promulgate this Dharmaparyaya after the complete extinction of the Tathagata. While standing with an invisible body in the sky, O Lord, we will send forth a voice, and plant the roots of goodness of such creatures as have not (yet) planted roots of goodness.
Then the Lord addressed the Bodhisattva Mahasattva Visishtakaritra, followed by a troop, a great troop, the master of a troop, who was the very first of those afore-mentioned Bodhisattvas Mahasattvas followed by a troop, a great troop, masters of a troop: Very well, Visishtakaritra, very well; so you should do; it is for the sake of this Dharmaparyaya that the Tathagata has brought you to ripeness.
Thereupon the Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc., and the wholly extinct Lord Prabhutaratna, the Tathagata, etc., both seated on the throne in the centre of the Stupa, commenced smiling to one another, and from their opened mouths stretched out their tongues, so that with their tongues they reached the Brahma-world, and from those two tongues issued many hundred thousand myriads of kotis of rays. From each of those rays issued many hundred thousand myriads of kotis of Bodhisattvas, with gold-coloured bodies and possessed of the thirty-two characteristic signs of a great man, and seated on thrones consisting of the interior of lotuses. Those Bodhisattvas spread in all directions in hundred thousands of worlds, and while on every side stationed in the sky preached the law. Just as the Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc., produced a miracle of magic by his tongue, so, too, Prabhutaratna, the Tathagata, etc., and the other Tathagatas, etc., who, having flocked from hundred thousands of myriads of kolis of other worlds, were seated on thrones at the foot of jewel trees, by their tongues produced a miracle of magic.
The Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc., and all those Tathagatas, etc., produced that magical effect during fully a thousand years. After the lapse of that millennium those Tathagatas, etc., pulled back their tongue, and all simultaneously, at the same moment, the same instant, made a great noise as of expectoration and of snapping the fingers, by which sounds all the hundred thousands of myriads of kotis of Buddha-fields in every direction of space were moved, removed, stirred, wholly stirred, tossed, tossed forward, tossed along, and all beings in all those Buddha-fields, gods, Nagas, goblins, Gandharvas, demons, Garudas, Kinnaras, great serpents, men, and beings not human beheld, by the power of the Buddha, from the place where they stood, this Saha-world. They beheld the hundred thousands of myriads of kotis of Tathagatas seated severally on their throne at the foot of a jewel tree, and the Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc., and the Lord Prabhutaratna, the Tathagata, etc., wholly extinct, sitting on the throne in the centre of the Stupa of magnificent precious substances, along with the Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc.; they beheld, finally, those four classes of the audience. At this sight they felt struck with wonder, amazement, and rapture. And they heard a voice from the sky calling: Worthies, beyond a distance of an immense, incalculable number of hundred thousands of myriads of kotis of worlds there is the world named Saha; there the Tathagata called Sakyamuni, the Arhat, etc., is just now revealing to the Bodhisattvas Mahasattvas the Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law, a Sutranta of great extent, serving to instruct Bodhisattvas, and belonging in proper to all Buddhas. Ye accept it joyfully with all your heart, and do homage to the Lord Sakyamuni, the Tathagata, etc., and the Lord Prabhutaratna, the Tathagata, etc.
On hearing such a voice from the sky all those beings exclaimed from the place where they stood, with joined hands: Homage to the Lord Sakyamuni, the Tathagata. Then they threw towards the Saha-world various flowers, incense, fragrant wreaths, ointment, gold, cloth, umbrellas, flags, banners, and triumphal streamers, as well as ornaments, parures, necklaces, gems and jewels of all sorts, in order to worship the Lord Sakyamuni, the Tathagata, and this Dharmaparyaya of the Lotus of the True Law. Those flowers, incense, etc., and those necklaces, etc., came down upon this Saha-world, where they formed a great canopy of flowers hanging in the sky above the Tathagatas there sitting, as well as those in the hundred thousands of myriads of kotis of other worlds.
Thereupon the Lord addressed the Bodhisattvas Mahasattvas headed by Visishtakaritra: Inconceivable, young men of good family, is the power of the Tathagatas, etc. In order to transmit this Dharmaparyaya, young men of good family, I might go on for hundred thousands of myriads of kotis of Aeons explaining the manifold virtues of this Dharmaparyaya through the different principles of the law, without reaching the end of those virtues. In this Dharmaparyaya I have succinctly taught all Buddha-laws (or Buddha-qualities), all the superiority, all the mystery, all the profound conditions of the Buddhas. Therefore, young men of good family, you should, after the complete extinction of the Tathagata, with reverence keep, read, promulgate, cherish, worship it. And wherever on earth, young men of good family, this Dharmaparyaya shall be made known, read, written, meditated, expounded, studied or collected into a volume, be it in a monastery or at home, in the wilderness or in a town, at the foot of a tree or in a palace, in a building or in a cavern, on that spot one should erect a shrine in dedication to the Tathagata. For such a spot must be regarded as a terrace of enlightenment; such a spot must be regarded as one where all Tathagatas etc. have arrived at supreme, perfect enlightenment; on that spot have all Tathagatas moved forward the wheel of the law; on that spot one may hold that all Tathagatas have reached complete extinction.
And on that occasion the Lord uttered the following stanzas:
1. Inconceivable is the power to promote the weal of the world possessed by those who, firmly established in transcendent knowledge, by means of their unlimited sight display their magic faculty in order to gladden all living beings on earth.
2. They extend their tongue over the whole world, darting thousands of beams to the astonishment of those to whom this effect of magic is displayed and who are making for supreme enlightenment.
3. The Buddhas made a noise of expectoration and of snapping the fingers, (and by it) called the attention of the whole world, of all parts of the world in the ten directions of space.
4. Those and other miraculous qualities they display in their benevolence and compassion (with the view) that the creatures, gladly excited at the time, may (also) keep the Sutra after the complete extinction of the Sugata.
5. Even if I continued for thousands of kotis of Aeons speaking the praise of those sons of Sugata who shall keep this eminent Sutra after thc extinction of the Leader of the world,
6. I should not have terminated the enumeration of their qualities; inconceivable as the qualities of infinite space are the merits of those who constantly keep this holy Sutra.
7. They behold me as well as these chiefs, and the Leader of the world now extinct; (they behold) all these numerous Bodhisattvas and the four classes.
8. Such a one now here propitiates me and all these leaders, as well as the extinct chief of Ginas and the others in every quarter.
9. The future and past Buddhas stationed in the ten points of space will all be seen and worshipped by him who keeps this Sutra.
10. He who keeps this Sutra, the veritable law, will fathom the mystery of the highest man; will soon comprehend what truth it was that was arrived at on the terrace of enlightenment.
11. The quickness of his apprehension will be unlimited; like the wind he will nowhere meet impediments; he knows the purport and interpretation of the law, he who keeps this exalted Sutra.
12. He will, after some reflection, always find out the connection of the Sutras spoken by the leaders; even after the complete extinction of the leader he will grasp the real meaning of the Sutras.
13. He resembles the moon and the sun; he illuminates all around him, and while roaming the earth in different directions he rouses many Bodhisattvas.
14. The wise Bodhisattvas who, after hearing the enumeration of such advantages, shall keep this Sutra after my complete extinction will doubtless reach enlightenment.
Other Mahayana Concepts:
Discover the significance of concepts within the article: ‘Chapter 20’. Further sources in the context of Mahayana might help you critically compare this page with similair documents:
Great noise, Bodhisattva-mahasattva, Miracle of magic, Ten directions of space, Infinite space, Power of the Tathagata, Buddha-field, Inconceivable power, Roots of goodness, Miraculous qualities, Saha world, Complete extinction, Terrace of enlightenment, Bodhisattvas Mahasattvas.