Guhyagarbha Tantra (with Commentary)
by Gyurme Dorje | 1987 | 304,894 words
The English translation of the Guhyagarbha Tantra, including Longchenpa's commentary from the 14th century. The whole work is presented as a critical investigation into the Nyingma School of Tibetan Buddhism, of which the Guhyagarbhatantra is it's principle text. It contains twenty-two chapters teaching the essence and practice of Mahayoga, which s...
Text 4.13 (Commentary)
[Guhyagarbha-Tantra, Text section 4.13]
This nature without objective referent, diverse.
Comprises the great wheels of Buddha-body, speech and mind.
Body, speech and mind summon forth this great miracle
Which is wondrous and amazing. [13] ...[Tibetan]
dmigs-med de-nyid sna-tshogs-pa'i /
sku-gsung-thugs-kyi 'khor-lo che /
sku-gsung-thugs-ni ngo-mtshar-gyi /
ya-mtshar 'phrul-chen rab-'gugs-pa'o / [13]
Commentary:
This nature (de-nyid), or syllable which is the ultimate mind-as-such, is without objective referent (dmigs-med) because of its diverse (sna-tshogs-pa'i) elements of inner radiance. It comprises the great wheel ('khor-lo che) of supportive buddha-body (sku). the great wheel of grammatical buddha-speech (gsung), and the great wheel of equipoised buddha-mind (thugs-kyi), along with the wheel of omniscient enlightened attributes and the great wheel of unimpeded enlightened activities. These natural inexhaustible wheels of adornment—the body, speech and mind (sku-gsung-thugs) of all the buddhas themselves—illuminate in oneself and summon forth (rab-'gug-pa'o) this great miracle ('phrul-chen) which is wondrous (ngo-mtshar-kyi) because their excellent enlightened attributes are primordially and spontaneously present, and amazing (ya-mtshan) because it is the intention of supreme buddha-body and pristine cognition, without conjunction or disjunction. The point is that through meditation the three buddha-bodies indeed arise in oneself.
[The third (comments on Ch. 4.14):]
[Read next page]