by U Lu Pe Win | 216,848 words
This is the English translation of the commentary on the Apadana (Atthakatha), also known as the Visuddhajana-Vilasini. The Buddhist stories known as apadanas refer to biographies of Buddhas, Buddhist monks and nuns. They are found in the Pali Canon (Khuddaka Nikaya), which is the primary canon of Theravada Buddhism. Alternative titles: Visuddhaja...
Stanzas starting with Padumuttara sambuddham constitute the biography of the venerable Bhaddiya thera, the son of Kāḷigodha. This one also, having done devoted service toward former Buddhas, accumulating meritorious deeds conducive towards escape from rounds of rebirth (vaṭṭa), in this and that existence, was reborn in a certain;family, endowed with wealth, at that time of the Glorious One Padumuttara. having attained growth in age, he developed his family of wife and children;noticing the citizens doing meritorious deeds, he himself became desirous of doing good deeds, invited the clergy of bhikkhus headed by Buddha, prepared high-priced beds of such material as thick woven cloth or woollen coverlet and so on, catered excellent nourishment when the Glorious One with His clergy was seated there offered a great charity. having thus done meritorious deeds as long as his life-span lasted he enjoyed both kinds of bliss amongst divine and human-beings, was reborn subsequently; as the son of the queen named kāḷigodhā, when this Buddha arose. On having attained the age of intelligence, because he was handsome (or excellent) due to the prosperity of good height and girth of hands, feet and from as well as because of the fact that he was the son of the queen Kāḷigodhā, he was well-known as Bhaddiya the son of Kāḷigodhā. He was piously pleased with the M:aster;(or had pleasant piety (or faith) in the Master, won over the heart of his parents, became a monk and before long even, became an arahat.
54. Having become an arahat, he remembered his own former deed, became delighted, and uttered a stanza starting with Padumuttara Sambuddham, in order to make manifest his former deed (or the deed done by him formerly). The meaning of it has but been said below (or already Mettacittam 9befriends), becomes affectionate, and joyful toward all creatures; thus, mettā (loving kindness) the mind which goes together with loving kindness is mettacitta, (mind of loving kindness) to such Glorious One as had it, He is Metacitta (Love-minded), Him, the loveminded; Mahāmunim (the great sage), Mahāmuni because of His being great among the entire clergy, He is a great sage; that self enlightened Buddha Padumuttara; thus, is the connection. Janatāsabbā (all people), the whole body of men, all residents of the city; thus, is the meaning. Sabba-lokagganāyakam, the topmost leader of the whole world; upeti (approaches), people go near the self-enlightened Buddha Padumuttara, the topmost best leader, because of leading and reaching the whole world to nibbāna;thus, is the connection.
55. Sattukañca baddhakañ ca, material as well as settled one, āmisam (ingredient) material reckoned as settled, and unsettled flour (barley meal flour); in other worlds, such things as meal, drinks, or special kinds of cake baked or boiled in a bag, pūpa, chewable, eatable, rice-gruel (or boiled rice) and so on, because of their being according to time-limit (yāvakālika) is āmisa (eating material) taking drinkable and eatable nourishment also he gives as charity to the Master; the unsurpassed field of merit; thus, is the connection.
58. Āsanam Buddhayuttakam, seat befitting Buddha, the seat made of seven kinds of gems, connected with Buddha, worthy of Buddha, apprapriate for Buddha; thus, is the meaning. The rest is but easily comprehensible, by methodical sequence (anuyoga).
The commentary on the biography of the thera Bhaddiya son of Kāḷigodhā has ended.