Apadana commentary (Atthakatha)

by U Lu Pe Win | 216,848 words

This is the English translation of the commentary on the Apadana (Atthakatha), also known as the Visuddhajana-Vilasini. The Buddhist stories known as apadanas refer to biographies of Buddhas, Buddhist monks and nuns. They are found in the Pali Canon (Khuddaka Nikaya), which is the primary canon of Theravada Buddhism. Alternative titles: Visuddhaja...

Commentary on Biography of the thera Pulinapūjaka

Stanzas starting with Vipassissa Bhagavato constitute the biography of the venerable thera Pulinapūjaka. This one also, having done devoted deeds of service toward former Buddhas, accumulating meritorious deeds conducive towards escape from rounds of repeated rebirths (vaṭṭa), in this and that existence, was reborn in a certain family at the time of the Glorious One Vipassī, being pleasingly pious-minded in the dispensation (sāsana), removed old sand at the precincts of shrines and bodhi trees, scattered new sand of light yellow colour similar to pearl pebbles and adorned the shrine-hall. Due to that deed, he was born in the world of divine-beings; there, having enjoyed divine bliss in a gold mansion, many a yojana in size, shining with gems; having passed away thence, he became a world-king endowed with seven sorts of gems in the world of human beings, enjoyed human bliss, and wandering about his rounds of rebirths subsequently, was reborn in a family endowed with prosperity when this Buddha arose, being of pleasing piety in the dispensation (sāsana), he became a monk, developed spiritual insight (vipassanā), and attained arahatship. he became well-known by the name Pulinapūjaka thera, similar to the name of the meritorious deed done by himself.

165. Having remembered his own former deed, he became delighted and uttered a stanza, starting with Vipassissa Bhagavato in order to show the deeds done by him formerly. There, he saw many a variety; thus He was Vipassī; or he saw separately (or secludedly), thus Vipassī; or He saw such sorts of benefit as one's own benefit and others' benefit differently; thus Vipassī; or He saw such sort of significance namely: the lexicographical, absolutely spiritual etc; differently; thus Vipassī; Vipassissa bodhiyā pādaputtame (at the most excellent bodhi tree of Vipassī), at the circular hall (or pandal) of the most excellent bodhi tree of that Buddha Vipassī; purāṇapulinam (old sand) ākirim (Strewn) having thrown away old sand, I spread pure light-yellow sand. The rest is but easily comprehensible

The commentary on the biography of the thera Pulinapūjaka has ended.

Like what you read? Consider supporting this website: