The Devi Bhagavata Purana

by Swami Vijñanananda | 1921 | 545,801 words | ISBN-10: 8121505917 | ISBN-13: 9788121505918

The English translation of the Devi Bhagavata Purana. This Sanskrit work describes the Devi (Divine), the Goddess, as the foundation of the world and as identical with Brahman, the Supreme Being. The Devi Bhagavata Purana is one of the most important works in Shaktism, a branch of Hinduism focusing on the veneration of the divine feminine, along w...

Chapter 1 - On the birth of Matsyagandhā

1-5. The Ṛṣis said :-- “O Sūta! Your words sound wonderful to us indeed! but you have not as yet definitely spoken to us the original events in detail; so a great doubt has arisen in our minds. We know that the king Śantanu married Vyāsa’s mother, Satyavatī. Now say, in detail in how Vyāsa became her son? How such a chaste woman Satyavatī, remaining in her own house, came to be married again by Śantanu? and how the two sons came to be born of Śantanu’s sperm and Satyavatī’ś ovum? Now O highly fortunate Suvrata? Kindly describe in detail this highly sanctifying historical fact. These Ṛṣis, who are observing vows, are desirous to hear of the birth of Veda Vyāsa and Satyavatī.”

6-23. Sūta said :-- I bow down with devotion to the Highest Primordial Force, the bestower of the four fold aims of existence of human life, who grants to all, their desires when so prayed by the help of the Vāgbhava Vījamantra with their heart and soul, for the success of all their desires. The above vīja is so potent in its effect that even pronounced very lightly, even under a pretext, it grants all siddhis. So the Devī should be remembered by all means; and now saluting Her, I begin my narration of the auspicious Purāṇic events. In days gone by there reigned a king, named Uparicara; he ruled over the Chedi country and respected the Brāhmins; he was truthful and very religious. Indra, the lord of the Devas, became very pleased by his asceticism and presented him an auspicious celestial car (going in the air) made of pearls, and crystals, helping him in doing what he liked best. Mounting on that divine chariot, that religious king used to go everywhere; he never remained on earth; he used to remain always in the atmosphere and therefore be had his name as “Uparicara Vasu” (moving in the upper regions). He had a very beautiful wife, named Girikā; and five powerful sons, of indomitable vigour, were born to him.

The king give separate kingdoms to each of his sons and made them kings. Once on an occasion, Girikā, the wife of the Uparicara Vasu, after her bath after the menstruation and becoming pure came to the king and informed him of her desire to get a son; but that very day his Pitris (ancestors) requested him also to kill deer, etc., for their Srāddha (solemn obsequies performed in honour of the manes of deceased ancestors). Hearing the Pitris, the king of Chedi became somewhat anxious for his menstruous wife; but thinking his Pitris words more powerful and more worthy to be obeyed, went out on an hunting expedition to kill deer and other animals, with the thought of his wife Girikā in his breast. Then while he was in the forest, he remembered his Girikā, who was equal in her beauty and loveliness to Kamalā, and the emission of semen virile took place. He kept this semen on the leaf of a banyan tree and thought “How the above semen be not futile; my semen cannot remain unfruitful; my wife has just now passed her menstruous condition; I will send this semen to my dear wife.”

Thus thinking the time ripe, he closed the semen under the leaves of the banyan tree and charging it with the mantra power (some power) addressed a falcon close by thus :-- “O highly fortunate one! Take this my semen virile and go to my palace. O Beautiful one! Do this my work: take this semen virile and go quick to my palace and hand it over to my wife Girikā for to-day is her menstruation period.”

24. Sūta said :-- “O Ṛṣis! Thus saying, the king gave that leaf with the virile therein to the falcon, who is capable of going quick in the air, took it and immediately rose high up in the air.

25-26. Another falcon, seeing this one flying in the air with leaf in his beak, considered it to be some piece of flesh and fell upon him. Immediately a gallant fighting ensued between the two birds with their beaks.

27. While the fighting was going on, that leaf with semen virile fell down from their beaks on the waters of the Jumnā river. Then the two faIcons flew away as they liked.

28-39. O Ṛṣis! While the two falcons were fighting with each other, one Apsarā (celestial nymph) named Adrikā came to a Brāhmin, who was performing his Sandhyā Bandanam on the banks of the Jumnā. That beautiful woman began to bathe in the waters and took a plunge for playing sports and caught hold of the feet of the Brāhmaṇa.

The Dvija, engaged in Prāṇāyāma (deep breathing exercise), saw that the woman had amorous intentions, and cursed her, saying :-- “As you have interrupted me in my meditation, so be a fish.”

Adrikā, one of the best Apsarās, thus cursed, assumed the form of a fish Safari and spent her days in the Jumnā waters. When the semen virile of Uparicara Vasu fell from the beak of the falcon, that fish Adrikā came quickly and ate that and became pregnant. When ten months passed, a fisherman came there and caught in a net that fish Adrikā. When the fish’s belly was torn asunder, two human beings instantly came out the the womb. One was a lovely boy and the other a beautiful girl. The fisherman was greatly astonished to see this. He went and informed the king of that place who was Uparicara Vasu that the boy and the girl were born of the womb of a fish. The king also was greatly surprised and accepted the boy who seemed auspicious. This Vasu’s son was highly energetic and powerful, truthful and religious like his father and became famous by the name of the king Matsyarāj. Uparicara Vasu gave away the girl to the fisherman. This girl was named Kāli and she became famous by the name of Matsyodarī. The smell of the fish came out of her body and she was named also Matsyagandhā. Thus the auspicious Vasu’s daughter remained and grew in that fisherman’s house.

The Ṛṣis said :-- The beautiful Apsarā, cursed by the Muni, turned into fish; she was afterwards cut asunder and eaten up by the fisherman.

Very well! What happened afterwards to that Apsarā? How was she freed of that curse? and how did she go back to the Heavens?

Thus questioned by the Ṛṣis, Sūta spoke as follows :-- When the Apsarā was first cursed by the Muni, she was greatly astonished; she began to weep and cry like one greatly distressed and afterwards began to praise him.

The Brāhmin, seeing her weeping, took pity on her and said :-- “O good one! Don’t weep; I am telling you how your curse will expire. As an effect of having iñcurred my wrath, you will be born as a fish and when you will give birth to two human children, you will be freed of your curse.”

The Brāhmin having spoken thus, Adrikā got a fish-body in the waters of the Jumnā. Afterwards she gave birth to two human children and became freed of the curse when she, quitting the fish form assumed the divine form and went up to the Heavens. O Ṛṣis! The beautiful girl Matsyagandhā thus took her birth and was nourished in the fisherman’s house and grew up there. When the extraordinarily lovely girl of Vasu, Matsyagandhā attained her youth, she continued to do all the household duties of the fisherman and remained there.

Thus ends the first chapter of the Second Skandha on the birth of Matsyagandhā in the Mahāpurāṇa Śrī Mad Devī Bhāgavatam of 18,000 verses by Maharṣi Veda Vyāsa.

Like what you read? Consider supporting this website: