Vakyapadiya of Bhartrihari
by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words
The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...
This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.
Verse 3.14.518
Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.518:
असत्त्वभूतो व्यापारः केवलं प्रत्यये यतः ।
विद्यते लक्षणार्थत्वं नास्ति तेन क्रियाश्रुतेः ॥ ५१८ ॥asattvabhūto vyāpāraḥ kevalaṃ pratyaye yataḥ |
vidyate lakṣaṇārthatvaṃ nāsti tena kriyāśruteḥ || 518 ||518. As the suffix denotes pure action which is non-substance, there is no need to take the word kriyā in a secondary sense.
Commentary
[This is further explained: According to this view, the suffix denotes pure action and not substance having action. In the first view where the word kriyā is taken as the qualifier of the meaning of the stem, it is understood as standing for substance having action (not pure action) because otherwise there cannot be apposition to a word ending in the third case-affix (tena). Here it can denote pure action and so there is no need to resort to a secondary meaning when the primary meaning fits. So, as the suffix is expressive of pure action, it automatically becomes an indeclinable, without having to be included in any list.]