Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.14.320:

सामान्यमाकृतिर्भावो जातिरित्यत्र लौकिकम् ।
लिङ्गं न सम्भवत्येव तेनान्यत् परिगृह्यते ॥ ३२० ॥

sāmānyamākṛtirbhāvo jātirityatra laukikam |
liṅgaṃ na sambhavatyeva tenānyat parigṛhyate || 320 ||

320. The worldly conception of gender cannot apply to what is denoted by words like sāmānya, ākṛti, bhāva and jāti. Therefore, another has been adopted.

Commentary

[These four words have different genders but they all denote the same thing to which the worldly conception of gender cannot apply. So the śāstra has adopted another conception of gender.]

What it is has been stated as follows—[Read next verse]

Like what you read? Consider supporting this website: