Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.11.29:

तदेकमपि चैकत्वं विभक्तिश्रवणादृते ।
नोच्यते तेन शब्देन विभक्त्त्या तु सहोच्यते ॥ २९ ॥

tadekamapi caikatvaṃ vibhaktiśravaṇādṛte |
nocyate tena śabdena vibhakttyā tu sahocyate || 29 ||

29. The one-ness though the same is not understood by the word (the stem) when the suffix is not heard. With the suffix, it is expressed.

Commentary

[The expression of a meaning by the word is something natural. The stem expresses its meaning together with the suffix which comes after it. This fact of expressing the meaning together exists everywhere. In a compound word, the suffix is elided but the elision is expressive of the meaning of what is elided. Words develop a peculiar power when they arc combined in compounds. Even after the elision of something, the meaning continues to be expressed by what remains. Even after the elision of the vocative affix, what remains expresses the meaning of the vocative.]

Help me to continue this site

For over a decade I have been trying to fill this site with wisdom, truth and spirituality. What you see is only a tiny fraction of what can be. Now I humbly request you to help me make more time for providing more unbiased truth, wisdom and knowledge.

Let's make the world a better place together!

Like what you read? Consider supporting this website: