Vakyapadiya of Bhartrihari

by K. A. Subramania Iyer | 1965 | 391,768 words

The English translation of the Vakyapadiya by Bhartrihari including commentary extracts and notes. The Vakyapadiya is an ancient Sanskrit text dealing with the philosophy of language. Bhartrhari authored this book in three parts and propounds his theory of Sphotavada (sphota-vada) which understands language as consisting of bursts of sounds conveyi...

This book contains Sanskrit text which you should never take for granted as transcription mistakes are always possible. Always confer with the final source and/or manuscript.

Sanskrit text, Unicode transliteration and English translation of verse 3.8.50:

राज्ञः पुत्रस्य नप्तेति न राज्ञि व्यतिरिच्यते ।
पुत्रस्यार्थः प्रधानत्वं न चास्य विनिवर्तते ॥ ५० ॥

rājñaḥ putrasya napteti na rājñi vyatiricyate |
putrasyārthaḥ pradhānatvaṃ na cāsya vinivartate || 50 ||

50. In the sentence: rājñaḥ putrasya naptā = a grandson of the king’s son, the meaning of the word son is not secondary (na vyatiricyate) in regard to that of the word king nor is its importance in any way affected.

Commentary

All illustration of something having two characteristics in relation to two different things is now given.

[Read verse 50 above]

[In the sentence rājñaḥ putrasya naptā = grandson of the king’s son, the meaning of son is secondary in regard to that of grandson but primary in regard to that of king. In the same way, the meaning of the word pāka is both siddha and sādhya in regard to two different words.]

A better example is now given:—

Like what you read? Consider supporting this website: