Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation

by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words

This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...

Tamil text and transliteration:

சூழ்கண்டாய் என் தொல்லை வினையை அறுத்து உன் அடிசேரும்-
ஊழ் கண்டிருந்தே தூராக்குழி தூர்த்து எனை நாள் அகன்று இருப்பன்?
வாழ் தொல் புகழார் குடந்தைக் கிடந்தாய்! வானோர் கோமானே
யாழின் இசையே! அமுதே! அறிவின் பயனே! அரிஏறே!.

cūḻkaṇṭāy eṉ tollai viṉaiyai aṟuttu uṉ aṭicērum-
ūḻ kaṇṭiruntē tūrākkuḻi tūrttu eṉai nāḷ akaṉṟu iruppaṉ?
vāḻ tol pukaḻār kuṭantaik kiṭantāy! vāṉōr kōmāṉē
yāḻiṉ icaiyē! amutē! aṟiviṉ payaṉē! ariēṟē!.

English translation of verse 5.8.6:

Reposing in Kuṭantai of hoary fame, oh, Chief of Celestials,
You are the sweet strain from the lyre and delectable
Like nectar, the end of all knowledge You are, and grand
Like the lion and the bull; I am unto Your feet bound,
I know and yet sense-buried am I; from You apart How long can I be?
I pray unto You to cut out My sins hoary and poor me unto Your fold admit.

Note

The Lord is unto the Āḻvār, the sum total of all things delicious, and he prays that the Lord should cut out the sins of one so deeply absorbed in Him, even as He did in the case of the chaste ones worshipping Him in Tirukkuṭantai. The ultimate aim of knowledge is to secure happiness and; the Lord is happiness itself.

Like what you read? Consider supporting this website: