Tiruvaymoli (Thiruvaimozhi): English translation
by S. Satyamurthi Ayyangar | 388,514 words
This is the English translation of the Tiruvaymoli (or, Thiruvaimozhi): An ancient Tamil text consisting of 1102 verses which were sung by the poet-saint Nammalvar as an expression of his devotion to Vishnu. Hence, it is an important devotional book in Vaishnavism. Nammalvar is one of the twelve traditional saints of Tamil Nadu (Southern India), kn...
Pasuram 5.6.6
Tamil text and transliteration:
இன வேய்மலை ஏந்தினேன் யானே என்னும் இன ஏறுகள் செற்றேனும் யானே என்னும்
இன ஆன் கன்று மேய்த்தேனும் யானே என்னும் இன ஆ நிரை காத்தேனும் யானே என்னும்
இன ஆயர் தலைவனும் யானே என்னும் இனத் தேவர் தலைவன் வந்து ஏறக்கொலோ?
இன வேல் கண் நல்லீர்க்கு இவை என் சொல்லுகேன் இன வேல் கண்ணி என் மகள் உற்றனவே?
iṉa vēymalai ēntiṉēṉ yāṉē eṉṉum iṉa ēṟukaḷ ceṟṟēṉum yāṉē eṉṉum
iṉa āṉ kaṉṟu mēyttēṉum yāṉē eṉṉum iṉa ā nirai kāttēṉum yāṉē eṉṉum
iṉa āyar talaivaṉum yāṉē eṉṉum iṉat tēvar talaivaṉ vantu ēṟakkolō?
iṉa vēl kaṇ nallīrkku ivai eṉ collukēṉ iṉa vēl kaṇṇi eṉ makaḷ uṟṟaṉavē?
English translation of verse 5.6.6:
Translation
My spear-eyed daughter avers, ‘tis she that lifted
Mount (Govardana) with bamboos profuse, slew the bulls seven,
She is the Cowherd-Chief that tended the calves many
And a multitude of cows: seems possessed by the Lord,
Chief of Celestials; unto you, the spear-eyed dames,
What can I say about my daughter, thus transformed?
Note
The Supreme Lord, Chief of the ‘Nitya Sūrīs’ in Heaven, having taken possession of the Nāyakī, she identifies herself with His incarnation as Śrī Kṛṣṇa, as set out above. As a little lad, Kṛṣṇa tended the calves, literally played with them, as one of them and when He came of age, He grazed the cows, a vast multitude, like unto the change-over from, ‘Brahmacarya’ (bachelorhood) to the next stage of ‘Grahasta’ (householder).