Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section CXXIX

"Lomasa said,

'Here, O king! The lord of born beings himself performed a sacrifice in former times,—the ceremony called Ishtikrita, which occupied one thousand years. And Amvarisha, son of Nabhaga, sacrificed near the Yamuna river. And having sacrificed there, he gave away ten Padmas (of gold coins) to the attendant priests, and he obtained the highest success by his sacrifices and austerities.

And, O Kunti’s son! This is the spot where that sovereign of the entire earth, Nahusha’s son, Yayati, of unmeasured force, and who led a holy life, performed his sacrificial rites. He competed with Indra and performed his sacrifice here. Behold how the ground is studded with places for the sacrificial fires of various forms, and how the earth seems to be subsiding here under the pressure of Yayati’s pious works.

This is the Sami tree, which has got but a single leaf, and this is a most excellent lake. Behold these lakes of Parasurama, and the hermitage of Narayana. O protector of earth! This is the path which was followed by Richika’s son, of unmeasured energy, who roamed over the earth, practising the Yoga rites in the river Raupya.

And, O delight of the tribe of Kurus! Hear what a Pisacha woman (she-goblin), who was decked with pestles for her ornaments, said (to a Brahmana woman), as I was reciting here the table of genealogy.

(She said), "Having eaten curd in Yugandhara, and lived in Achutasthala, and also bathed in Bhutilaya, you should live with your sons. Having passed a single night here, if you will spend the second, the events of the night will be different from those that have happened to you in the day-time, O most righteous of Bharata’s race! Today we shall spend the night at this very spot. O scion of Bharata’s race! this is the threshold of the field of the Kurus.

O king! At this very spot, the monarch Yayati, son of Nahusha, performed sacrificial rites, and made gifts of an abundance of gems. And Indra was pleased with those sacred rites. This is an excellent holy bathing-place on the river Yamuna, known as Plakshavatarana (descent of the banian tree). Men of cultured minds call it the entrance to the region of heaven. O respected sir! here, after having performed sacrificial rites of the Sarasvata king, and making use of the sacrificial stake for their pestle, the highest order of saints performed the holy plunge prescribed at the end of a sacred ceremony.

O monarch! King Bharata here performed sacrificial rites. To celebrate the horse-sacrifice, he here set free the horse who was the intended victim. That monarch had won the sovereignty of the earth by righteousness. The horse? he let go more than once were of a colour checkered with black. O tiger among men! it was here that Marutta sheltered by Samvartta, leader of saints, succeeded in performing excellent sacrifices. O sovereign of kings! Having taken his bath at this spot, one can behold all the worlds, and is purified from his evil deeds. Do you, therefore, bathe at this spot.'"

Vaisampayana said, "Then that most praiseworthy of Pandu’s sons, there bathed with his brothers, while the mighty saints were uttering laudatory words to him.

And he addressed the following words to Lomasa,

'O you whose strength lies in truthfulness! By virtue of this pious act, I behold all the worlds. And from this place, I behold that most praiseworthy of Pandu’s sons Arjuna, the rider of white steed."

'Lomasa said,

'It is even so, O you of powerful arms! The saints of the highest order thus behold all the regions. Behold this holy Sarasvati here, thronged by persons who look upon her as their sole refuge. O most praise worthy of men! having bathed here, you will be free from all your sins. O Kunti’s son! here the celestial saints performed sacrificial rites of Sarasvata king: and so did the saints and the royal saints. This is the altar of the lord of beings, five yojanas in extent on all sides round. And this is the field of the magnanimous Kurus, whose habit it was to perform sacrifices.'"

Conclusion:

This concludes Section CXXIX of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section CXXIX of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Lomasa, Yayati, Bharata, Kurus, Kunti, Indra; since these occur the most in Book 3, Section CXXIX. There are a total of 29 unique keywords found in this section mentioned 43 times.

What is the name of the Parva containing Section CXXIX of Book 3?

Section CXXIX is part of the Tirtha-yatra Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Tirtha-yatra Parva contains a total of 101 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section CXXIX as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section CXXIX of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section CXXIX) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: