Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section LX

Vrihadasva said.

"Bhima’s daughter, the cool-headed Damayanti, seeing the righteous king maddened and deprived of his senses at dice, was filled, O king, with alarm and grief. And she thought the affair to be a serious one with the king. And apprehensive of the calamity that threatened Nala, yet seeking his welfare and at last understanding that her lord had lost everything, she said unto her nurse and maid-servant Vrihatsena of high fame, intent upon her good, dexterous in all duties, faithful and sweet-speeched, these words,

'O Vrihatsena, go you and summon the councillors in the name of Nala, and tell them also what of wealth and other things has been lost and what remaines.'

The councillors then, hearing of Nala’s summons, said,

'This is fortunate for us' and approached the king. And when the subjects in a body had (thus) come a second time, the daughter of Bhima informed Nala of it. But the king regarded her not. Finding her husband disregarding her words, Damayanti, filled with shame, returned to her apartments.

And hearing that the dice were uniformly unfavourable to the virtuous Nala, and that he had lost everything, she again spake unto her nurse, saying,

'O Vrihatsena, go you again in Nala’s name to bring hither, O blessed one, the charioteer, Varshneya. The matter at hand is very serious.'

And Vrihatsena, hearing those words of Damayanti caused Varshneya to be summoned by trusty servants. And the blameless daughter of Bhima, acquainted with conduct suitable to time and place, addressing soft words said according to the occasion,

'You knowest how the king has always behaved towards you. He is now in difficulty, and it behoves you to assist him. The more the king loses to Pushkara, the greater becomes his ardour for the play. And as the dice fall obedient to Pushkara, it is seen that they are adverse to Nala in the matter of the play. And absorbed in the play, he heeds not the words of his friends and relatives, nor even those of mine. I do not think, however, that in this the high-souled Naishadha is to blame, in as much as the king regarded not my words, being absorbed in play.

O Charioteer, I seek your protection. Do my behest. My mind misgives me. The king may come to grief. Yoking Nala’s favourite horses endued with the fleetness of the mind, do you take these twins (my son and daughter) on the car and hie you to Kundina. Leaving the children there with my kindred as also the car and the horses, either stay you there, or go to any other place as it lists you.'

Varshneya, the charioteer of Nala, then reported in detail these words of Damayanti unto the chief officers of the king. And having settled (the matter) in consultation with them, and obtaining their assent, O mighty monarch, the charioteer started for Vidarbha, taking the children on that car. And leaving there the boy Indrasena and the girl Indrasena, as also that best of cars and those steeds, the charioteer, with a sad heart grieving for Nala, bade farewell unto Bhima. And wandering for some time, he arrived at the city of Ayodhya. And there he appeared with a sorrowful heart before king Rituparna, and entered the service of that monarch as charioteer."

Conclusion:

This concludes Section LX of Book 3 (Vana Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 3 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section LX of Book 3 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Nala, Bhima, Damayanti, Varshneya, Pushkara, Indrasena; since these occur the most in Book 3, Section LX. There are a total of 11 unique keywords found in this section mentioned 30 times.

What is the name of the Parva containing Section LX of Book 3?

Section LX is part of the Nalopakhyana Parva which itself is a sub-section of Book 3 (Vana Parva). The Nalopakhyana Parva contains a total of 28 sections while Book 3 contains a total of 13 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section LX as contained in Book 3?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section LX of Book 3 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section LX) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: