Mahabharata (English)

by Kisari Mohan Ganguli | 2,566,952 words | ISBN-10: 8121505933

The English translation of the Mahabharata is a large text describing ancient India. It is authored by Krishna-Dwaipayana Vyasa and contains the records of ancient humans. Also, it documents the fate of the Kauravas and the Pandavas family. Another part of the large contents, deal with many philosophical dialogues such as the goals of life. Book...

Section LXVIII

Draupadi said,—

'Wait a little, you worst of men, you wicked-minded Dussasana.

I have an act to perform—a high duty that has not been performed by me yet. Dragged forcibly by this wretch’s strong arms, I was deprived of my senses.

I salute these reverend seniors in this assembly of the Kurus. That I could not do this before cannot be my fault.'"

Vaisampayana said,—"Dragged with greater force than before, the afflicted and helpless Draupadi, undeserving of such treatment, falling down upon the ground, thus wept in that assembly of the Kurus,—

"'Alas, only once before, on the occasion of the Swayamvara, I was beheld by the assembled kings in the amphitheatre, and never even once beheld afterwards.

I am to-day brought before this assembly. She whom even the winds and the sun had seen never before in her palace is to-day before this assembly and exposed to the gaze of the crowd.

Alas, she whom the sons of Pandu could not, while in her palace, suffer to be touched even by the wind, is to-day suffered by the Pandavas to be seized and dragged by this wretch.

Alas, these Kauravas also suffer their daughter-in-law, so unworthy of such treatment, to be thus afflicted before them. It seems that the times are out of joint.

What can be more distressing to me, than that though high-born and chaste, I should yet be compelled to enter this public court? Where is that virtue for which these kings were noted? It has been heard that the kings of ancient days never brought their wedded wives into the public court. Alas, that eternal usage has disappeared from among the Kauravas.

Else, how is it that the chaste wife of the Pandavas, the sister of Prishata’s son, the friend of Vasudeva, is brought before this assembly?

You Kauravas, I am the wedded wife of king Yudhishthira the just, hailing from the same dynasty to which the King belonged. Tell me now if I am a serving-maid or otherwise. I will cheerfully accept your answer. This mean wretch, this destroyer of the name of the Kurus, is afflicting me hard.

You Kauravas, I cannot bear it any longer. You kings, I desire you to answer whether you regard me as won or unwon. I will accept your verdict whatever it be.'

"Hearing these words, Bhishma answered,

I have already said, O blessed one that the course of morality is subtle. Even the illustrious wise in this world fail to understand it always. What in this world a strong man calls morality is regarded as such by others, however otherwise it may really be; but what a weak man calls morality is scarcely regarded as such even if it be the highest morality.

From the importance of the issue involved, from its intricacy and subtlety, I am unable to answer with certitude the question you have asked. However, it is certain that as all the Kurus have become the slaves of covetousness and folly, the destruction of this our race will happen on no distant date.

O blessed one, the family into which you have been admitted as a daughter-in-law, is such that those who are born in it, however much they might be afflicted by calamities, never deviate from the paths of virtue and morality.

O Princess of Pancala, this conduct of thine also, viz. that though sunk in distress, you still easiest your eyes on virtue and morality, is assuredly worthy of you. These persons, Drona and others, of mature years and conversant with morality, sit heads downwards like men that are dead, with bodies from which life has departed.

It seems to me, however, that Yudhishthira is an authority on this question. It behoves him to declare whether you are won or not won."

Conclusion:

This concludes Section LXVIII of Book 2 (Sabha Parva) of the Mahabharata, of which an English translation is presented on this page. This book is famous as one of the Itihasa, similair in content to the eighteen Puranas. Book 2 is one of the eighteen books comprising roughly 100,000 Sanskrit metrical verses.

FAQ (frequently asked questions):

Which keywords occur in Section LXVIII of Book 2 of the Mahabharata?

The most relevant definitions are: Kurus, Kauravas, Draupadi, Pandavas, Yudhishthira, Dussasana; since these occur the most in Book 2, Section LXVIII. There are a total of 14 unique keywords found in this section mentioned 23 times.

What is the name of the Parva containing Section LXVIII of Book 2?

Section LXVIII is part of the Sisupala-badha Parva which itself is a sub-section of Book 2 (Sabha Parva). The Sisupala-badha Parva contains a total of 42 sections while Book 2 contains a total of 7 such Parvas.

Can I buy a print edition of Section LXVIII as contained in Book 2?

Yes! The print edition of the Mahabharata contains the English translation of Section LXVIII of Book 2 and can be bought on the main page. The author is Kisari Mohan Ganguli and the latest edition (including Section LXVIII) is from 2012.

Like what you read? Consider supporting this website: