Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika

by R. Balasubramanian | 151,292 words | ISBN-10: 8185208115 | ISBN-13: 9788185208114

The English translation of Sureshvara’s Taittiriya Vartika, which is a commentary on Shankara’s Bhashya on the Taittiriya Upanishad. Taittiriya Vartika contains a further explanation of the words of Shankara-Acharya, the famous commentator who wrote many texts belonging to Advaita-Vedanta. Sureshvaracharya was his direct disciple and lived in the 9...

Sanskrit text and transliteration:

प्राप्तं न परिचक्षीत त्वन्नं व्रतमिदं भवेत् ।
अन्नं सुबहु कुर्वीत तथैवेहोत्तरं व्रतम् ॥ ४२ ॥

prāptaṃ na paricakṣīta tvannaṃ vratamidaṃ bhavet |
annaṃ subahu kurvīta tathaivehottaraṃ vratam || 42 ||

English translation of verse 3.42:

One shall not discard the food which is obtained. This is his vow. In the same way, in the sequel there is a vow that he shall make food plentiful.

Notes:

This verse explains the eighth and the ninth anuvākas of the Bhṛguvallī.

It was stated earlier in verse (60) that the śruti texts annaṃ na nindyāt, tadvratam refer to the vow enjoined on one who meditates on food as Brahman (annopāsaka).

The first line of the verse refers to the vow mentioned in the śruti passage annaṃ na paricakṣīta, tadvratam, which occurs at the beginning of the eighth anuvāka. It relates to one who meditates on the body and the vital force as the food and the eater of food.

The second line of the verse refers to the vow spoken of in the śruti texts annam-bahu kurvīta, tadvratam, which occur at the commence-ment of the ninth anuvāka. This vow to make food plentiful is enjoined on one who meditates on water and fire as food and the eater of food.

Like what you read? Consider supporting this website: