Taittiriya Upanishad Bhashya Vartika

by R. Balasubramanian | 151,292 words | ISBN-10: 8185208115 | ISBN-13: 9788185208114

The English translation of Sureshvara’s Taittiriya Vartika, which is a commentary on Shankara’s Bhashya on the Taittiriya Upanishad. Taittiriya Vartika contains a further explanation of the words of Shankara-Acharya, the famous commentator who wrote many texts belonging to Advaita-Vedanta. Sureshvaracharya was his direct disciple and lived in the 9...

Verse 1.154-155

Sanskrit text and transliteration:

कीर्तिः ख्यातिर्ममज्ञेया गिरेः पृष्ठमिवोच्छ्रिता ।
ऊर्ध्वं तत्कारणं ब्रह्म पवित्रं भवहानतः ॥ १५४ ॥
यस्य सोऽयं भवेदूर्ध्वं पवित्रं पावनं परम् ॥ १५५ ॥

kīrtiḥ khyātirmamajñeyā gireḥ pṛṣṭhamivocchritā |
ūrdhvaṃ tatkāraṇaṃ brahma pavitraṃ bhavahānataḥ || 154 ||
yasya so'yaṃ bhavedūrdhvaṃ pavitraṃ pāvanaṃ param || 155 ||

English translation of verse 1.154-155:

My fame is high like the top of a mountain. The word ūrdhvam means the cause, viz., Brahman; and it is pavitra [pavitram] (i.e., purifying) since it destroys the transmigratory existence. I who am of this nature of Brahman become the pure supreme Brahman, the primal cause.

Notes:

The word ūrdhva literally means high or above. Here it refers to Brahman which is the cause of the world, which transcends the world of plurality, which is not touched by transmigration (saṃsārāspṛṣṭaṃ). Brahman is the purifier, because it destroys the transmigratory existence through akhaṇḍākāravṛtti-jñāna generated by the śruti text. When the jīva is purified through the knowledge conveyed by the mahāvākya, it becomes Brahman, the pure one, the primal source of substratum,

Like what you read? Consider supporting this website: